Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Рональд I (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" (читать бесплатно полные книги TXT) 📗

Рональд I (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" (читать бесплатно полные книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Рональд I (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" (читать бесплатно полные книги TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— … но нужно иногда манить крошкой рулета. — вставил своё изречение Корлис.

— Ах да! — будто бы вспомнила Дейнерис. — Передадите остальным, что сегодня вечером будет праздничный пир в честь вашего возвращения! Дайте команду на приготовления.

Вечером, на пиру, Дейнерис щедро одаривала отличившихся из лхазарян, достойно исполнивших свои обязанности до прибытия замены.

— Хамар, тебе я дарю дотракийского племенного жеребца и лук Кхала Муна. — по сигналу Дейнерис в пиршественный зал завели поджарого черного жеребца и внесли здоровенный костяной лук. — Слышала я, что ты славишься как превосходный лучник.

— Это большая честь для меня, Ваше Величество! — такой же поджарый и смуглый, как только что ему подаренный конь, Хамар изобразил максимум благодарности и почтения, какие только можно изобразить лицом. А может и действительно всё это испытывал.

— Борло Куус! — Дейнерис посмотрела на упитанного мужчину лет сорока, обладающего слегка седой роскошной шевелюрой. — Тебе, за выдающуюся работу, проделанную с финансовыми делами королевства, я дарую дом у королевского замка! Передайте ему ключ!

Вбежал слуга и торжественно пройдя к месту Кууса, не менее торжественно и помпезно вручил тому большой ключ от дома.

— Маарон Касаро! — продолжила Дейнерис. — Тебе, за своевременно налаженную водопроводную систему…

*Миэрин. 305 год. 6 месяц. 4 день*

— Почему ваша армия становится лагерем возле нашего города? — с вызовом спросил Косар Моо, полномочный дипломатический представитель города Миэрин.

— Неужели не понятно? — по-королевски картинно удивилась Дейнерис. — Я собираюсь захватить этот город. Или просто сжечь дотла. Решу потом.

— Никто так не ведёт дела! — воскликнул Косар отчаянно. — Остальные города соберут совместную армию и разобьют вас!

— По результатам посудим. — усмехнулась королева, восседающая на походном троне. — Может, глядя на пример Миэрина, никто не рискнёт ничего собирать и уничтожать?

— Вы не имеете права! Мы независимый город! — аргументация у Косара кончилась, хотя он репетировал предстоящий разговор с прошлой ночи.

— Независимость эфемерна… — философски произнесла Дейнерис. — Кстати, говоря об эфемерности. Убить его.

Серый Червь среагировал молниеносно, опередив Рыжего Ягнёнка на секунду. Голова Косара Моо покатилась по песку.

— Начинайте осаду. — приказала королева, пренебрежительно взглянув на удивлённое выражение, истекающей в песок кровью, головы.

— А что же касательно потенциальной угрозы объединения городов Залива? — осторожно уточнил Ричард Морриген, тощий высокий блондин с карими глазами. Лицо его было чистым и гладким, чего обычно не ожидаешь от воина, участвовавшего почти во всех войнах вестеросской кампании.

— Кому там объединяться? — презрительно вопросила королева, уперевшись локтями в подлокотники. — Элирия и Толос в упадке, Новый Гис прошелся по ним железной легионерской калигой. Юнкай и Астапор выстояли, но потеряли большую часть своих армий в битвах с Новым Гисом. Но важно даже не это, а то, что ни о каких союзах, даже временных, теперь речи быть не может. Когда работорговцы делили волантийское наследство, успели отдавить друг другу все пальцы на ногах. Новый Гис увидел свой шанс и ударил, решив восстановить из праха Гискарскую Империю, но потерпел неудачу. Самое смешное, что за эти два года они умудрились создать восемнадцать коалиций, существовавших по несколько месяцев, а то и недель. Восемнадцать! Вероломно предавали друг друга, надеясь остаться теми единственными, которые возвысятся, когда остальные падут! О нет, сир Ричард! Никто не придёт на помощь Миэрину. Они будут смотреть со своих стен во тьму и надеяться, что в эту ночь мы придём не к их стенам.

— Отметь работу Вариса, а то у него морда, будто корзину итийских лимонов сожрал. — вклинился Корлис, персональный галлюциногенный помощник.

— Хочу отметить великолепную работу лорда Вариса, который собирал всю эту информацию для нас. — улыбнулась Дейнерис. — Всегда поражалась вашему трудолюбию и предусмотрительности. Не знаю, что можно подарить ярому государственному человеку… Может выберите что-нибудь?

— О, нет, Ваше Величество! — взмахнул широкими рукавами Варис. — Я уже получил высочайшую награду. Вы, в качестве правителя — и есть самый лучший подарок для меня.

— Льстец… — игриво улыбнулась Дейнерис.

Лхазарская пехота, впервые в истории, шла брать Миэрин. После сокрушительного поражения, нанесенного дотракийцам, престиж Лхазара на поле боя слегка возрос, хотя ещё долго не забудут традиционную слабость и кротость лхазарян.

Мантелеты медленно двигались к стенам, обстреливаемые лучниками и дротикометателями. В ответ их обстреливали отдельные стрелковые сотни, укрытые подвижной стеной щитов — Корлис воевал против такого строя ещё при своей жизни, в многочисленных битвах против древних гискарцев. Тогда они были совсем не древними, а опасными и закалёнными противниками, которые знали и умели решать тактические задачи. Например, как разбить заметно напуганное ополчение валирийцев, если у них всего один драконий всадник.

Осадные орудия начали забрасывать за стену сосуды с горящей нефтью, скорпионы пытались сшибить обороняющихся со стен, а пехота неуклонно приближалась к стенам, чтобы установить лестницы. Конструкция лестницы тоже из древности. Корлис назвал это "когти гарпии", тоже придумка гискарцев. На самой вершине лестницы устанавливаются специальные "кошки" на толстых железных жердях, которые забрасываются наверх и натягиваются мускульной силой пехотинцев, фиксируя лестницу у стены и препятствуя её опрокидыванию.

"Мне кажется, ты воевал в гискарской армии…" — подумала Дейнерис, адресуя мысль Корлису.

— С чего это ты взяла? — усмехнулся Корлис, уже зная ответ.

"Я слышу от тебя только про гискарские военные изобретения, словно ты не знаешь ничего про валирийские" — подумала на это Дейнерис.

— Знаешь, почему я не говорю тебе про валирийские аналоги? — Корлис переместился к её левому плечу и склонился над ухом. — Потому что их нет! Ха-ха-ха! Будь на нашем месте полноценная валирийская армия моего времени, здесь собралось бы минимум пять драконьих всадников. А это обернулось бы для Миэрина расплавленными стенами, далее ополчение пересекает опустившийся до фундамента камень, рубит дезориентированный и до смерти испуганный гарнизон, частично вырезав горожан. Продолжать ли мне твоё посвящение в тонкости валирийской осадной науки?

"Я всё поняла" — ответила Дейнерис мысленно.

— А ведь ещё есть, что рассказать! — продолжил Корлис. — Иногда бывает, знаешь, слишком высокая плотность баллист и скорпионов на стенах. Тогда берётся ополчение и бросается на всамделишный штурмовой убой, чтобы отвлечь осаждённых от угрозы сверху…

"Я. Всё. Поняла!" — твёрдо припечатала Дейнерис мыслью.

Тем временем, пехота приблизилась достаточно близко, чтобы использовать лестницы. Миэринцы отчаянно били по толстым железным жердям топорами и баграми пытались столкнуть намертво прикреплённые лестницы. Тщетно, бесполезно — это даже не отодвигало неизбежный финал. Пусть стены высокие, пусть льётся масло — пехота неуклонно поднималась наверх и отчаянно сражалась за дюймы стены.

— Твой ход, королева. — напомнил Корлис.

Дейнерис знала свою роль в этом кровавом театре. Прыжок в драконье седло, пара движений для закрепления кожаных ремней. Можно лететь.

Рейгаль поднял её в небо, она отвернула от города, чтобы набрать нужную скорость. Её цель — оборонительные башни. Там слишком много стрелков, которые замедляют штурм, убивая её воинов.

Заход — ярко-красное пламя раскаляет камень башни над бронзовыми вратами. Вот, внезапно ставшая критической масса камня сломила опору, что повлекло обрушение башни на дома. Мимо пролетали копья из стреломётов, камни, но это было бесполезно, так как скорость дракона делала невозможной прицельную стрельбу.

Перейти на страницу:

Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" читать все книги автора по порядку

Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Рональд I (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Рональд I (СИ), автор: Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*