Тьма надвигается - Тертлдав Гарри Норман (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗
– Двадцать лет назад я была замужем за юношей, – отозвалась она.
Актер сморщился, точно от оплеухи.
– Были б у меня были рыжие волосы, бьюсь об заклад, мне бы голодать не пришлось.
– Будь у тебя рыжие волосы, ты был бы вылитый олух. – Актриса обернулась к залу и пожала плечами. – Хотя большой разницы нет, верно?
Так и поехало. Комедианты высмеивали альгарвейских оккупантов, друг друга и все, что под руку попадалось. Злодейкой была каунианка – играла ее низенькая, приземистая, невообразимо толстая фортвежка в соломенном парике, еще более нелепая в облегающих штанах. Леофсигу стало интересно, что думают о ней настоящие кауниане на верхнем балконе. Фельгильде толстуха показалась изумительно смешной. Леофсигу, правду сказать, тоже, когда юноше удавалось забыть о том, как ее игра помогала усилить отчуждение между фортвежцами и каунианами.
В конце концов злодейка получила по заслугам – ее выдали замуж не то за пьяного свинопаса, не то за одну из его свиней. Альгарвейцы из пьесы покинули деревню, взявшись изводить кого-то еще: облегчение, о котором все жители Громхеорта мечтали, но не могли на него надеяться. Двое крестьян, открывшие представление, вышли на сцену.
– Так что, как видите, друзья мои, – обратился к залу мужчина, – все еще может обернуться к лучшему.
– Да заткнись ты, дурень старый! – одернула его «жена».
Занавес опустился, скрывая обоих, потом поднялся снова, чтобы вся труппа могла раскланяться перед публикой под громовые аплодисменты. Настоящую овацию – наряду с громовыми стонами нарочитой страсти – сорвала толстуха, игравшая каунианку. Она покачала толстым задом, отчего публика пришла в неистовство.
– Здорово было, – заметила Фельгильда, когда они с Леофсигом выходили из театра. – Мне понравилось. Спасибо, что взял меня с собой.
Она улыбнулась кавалеру.
– Не за что, – ответил он чуть более рассеянно, чем следовало.
Ему пьеса тоже понравилась… но это было чуть постыдное, не вполне приличное удовольствие. До сих пор ему не приходилось испытывать чувства столь смешанные, и Леофсиг продолжал переживать их вновь и вновь, как ребенок ковыряет старую болячку до свежей крови.
– Мне холодно, – пожаловалась Фельгильда, когда они вышли на улицу.
Она вздрогнула всем телом – спектакль, который сделал бы честь любому из актеров. Леофсиг укрыл ее плечи своим плащом, чего от него и ожидали. Под этим прикрытием оба могли вести себя смелей, чем осмелились бы под взглядами окружающих. Фельгильда обняла кавалера за пояс, так что они шли, прижавшись друг к другу почти так же тесно, как во время представления. Леофсиг поглаживал ее грудь сквозь платье. Прежде девушка ему не позволяла таких вольностей, но сейчас, вздохнув, накрыла его ладонь своей, прижимая к тугой нежной плоти.
Двигаться быстро таким образом не получалось, так что к дверям дома Фельгильды они подошли за несколько минут до комендантского часа. На пороге, где их могли бы застать родственники девушки, она позволила Леофсигу целомудренно чмокнуть ее в щечку и прошмыгнула в дом.
А юноша заторопился к себе. Шагая темными улицами Громхеорта, он разрывался между двумя стремлениями. Часть его натуры требовала пригласить девушку куда-нибудь еще при первом же удобном случае. «Может, тогда мне удастся запустить руку подплатье», – думала она. Другая не желала иметь с Фельгильдой ничего общего. Снедаемый сердечной тревогой, Леофсиг перешел на бег.
Фернао наслаждался удобствами. Катиться по Сетубалу в уютном крытом вагоне, где горит у дверей жаровня, было куда приятней, чем тащиться на верблюжьем горбу по землям обитателей льдов, не говоря о том, чтобы плыть через океан на привязи у левиафана. О последнем путешествии Фернао предпочитал не распространяться и старался забыть о нем вовсе. Единственное, что можно было сказать хорошего о проведенных в ледяной воде часах, – что по истечении их чародей вернулся в родной Лагоаш.
Он сладко потянулся – так сладко, что задел нечаянно сидевшего рядом мужчину.
– Прошу прощения, – пробормотал чародей.
– Ничего-ничего, – ответил сосед, не отрывая глаз от газеты.
Фернао подобная легкомысленная снисходительность тоже казалась роскошью. Король Пенда до скончания лет жаловался бы, что его ненароком толкнули. Король Пенда, как выяснил чародей к своему несчастью, готовы был жаловаться до скончания лет на все подряд. Но сейчас монарха-изгнанника обихаживали при дворе короля Витора и беспокоиться за беглого повелителя Фортвега чародею больше не приходилось.
Сетубал, казалось, почти не изменился с той поры, как Фернао отправился в Янину, чтобы вырвать Пенду из цепких лап короля Цавелласа. На вид трудно было догадаться, что Лагоаш ведет смертельную войну – точней сказать, так думал Фернао до тех пор, пока не увидел свой любимый ресторан и несколько домов вокруг него, превращенные в горелые руины.
В возгласе его послышалось, очевидно, не только разочарование, но и изумление, поскольку сосед по лавке устремил на Фернао недоуменный взгляд.
– Где ты был, приятель? – спросил он. – Клятые драконы Мезенцио всучили нам этот подарочек пару месяцев назад.
– За границей, – с тоскливым вздохом отозвался Фернао. – Лучшие жареные креветки, лучшие копченые угри во всем Сетубале – пропали!
– В ту ночь, когда сюда угодило ядро, здешние угри изрядно прокоптились, не поспоришь, – заключил сосед и вновь углубился в чтение.
Через несколько остановок сосед вышел, и место его осталось свободным. За парком Виньяйнш большая часть пассажиров, что ехали из центра, покидала караван. На обратной дороге все они набьются обратно.
– Университет! – провозгласил кондуктор. – Все на университет!
Чародей торопливо шагал по университету Варзима, направляясь к живому сердцу учебного заведения – его библиотеке. Приведя в порядок личные дела после долгого отсутствия, теперь он мог заняться своим ремеслом, и первым делом ему предстояло выяснить, что нового и полезного появилось в практическом колдовстве за время его вынужденного отпуска.
Студенты в форменных желтых рубахах и голубых килтах бросали на чародея любопытные взгляды.
– Что здесь делает этот старикан? – буркнул один приятелю, хотя Фернао был слишком молод, чтобы годиться любому из них в отцы.
– Может, он лектор? – предположил второй.
– Не-а. – Первый покачал головой. – Когда это лекторы так быстро ходили?
Аргумент, по-видимому, оказался неопровержимым – а может, Фернао просто отошел уже слишком далеко и не услышал ответа.
Перед зданием библиотеки высилась превосходная копия древнекаунианской мраморной статуи философа. Оригинал был высечен в более теплых краях, и казалось, что облаченному в легкую рубаху и брюки философу зверски холодно. На носу статуи висела сосулька.
Охранникам на верхних ступенях ведущей к дверям лестницы тоже было зверски холодно, но если у них тоже наросли сосульки на носах, стражники их недавно сбили. Фернао попытался пройти между ними, однако один заступил чародею дорогу.
– Это еще что? – воскликнул возмущенный Фернао.
– Библиотека имеет военное значение, сударь, – промолвил охранник. – Извольте подтвердить свою персону, прежде чем пройти.
– Полагаете, у альгарвейцев нет своих библиотек? – язвительно поинтересовался Фернао.
Хотя, возможно, таких, как в университете Варзима, – не было. Кроме того, лучше некстати вспомнить, что знания имеют военное значение, чем забыть об этом. Из поясного кошеля чародей достал членскую карточку почтенного специалиста первого разряда Лагоанской гильдии чародеев. Он порадовался про себя, что купил пожизненное членство в гильдии сразу же после сдачи квалификационных экзаменов – иначе срок действия карточки истек бы за время его отсутствия, а заплатить членские взносы у него еще руки не дошли.
– Вот! Довольны?
Охранники по очереди с серьезным видом изучили карточку. Переглянулись. Тот, что не пытался преградить чародею дорогу, кивнул. Второй отступил.