Легенда о Сарге Бэлл (СИ) - Белова Марина (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации .txt, .fb2) 📗
С лучезарной улыбкой Сарга вручила Раусту толстый приключенческий роман. Брат радостно улыбнулся и поблагодарил за подарок. Адалии дали куклу, которую девочка с счастливым детским смехом приняла. Видно, кукла ей очень понравилась. А вязанный набор для Сэлли выложили на стол. Сарга была счастлива тому, что смогла порадовать родных.
— А ты кто, кстати, будешь? — вдруг Рауст обратил внимание на Локи. Все за столом моментально замерли и стали смотреть то на Рауста, то на Локи. Мужчина грозно нахмурился, глядя на Локи. А парень сложил руки на груди и с наглой ухмылкой уставился на него. Оба стали сверлить друг друга взглядами. Между ними повисло напряжение.
— Рауст, это… — начала было Сарга.
— Это мой племянник Локи, — встряла Зарша. — Наглый, дерзкий, но разговорчивый и дружелюбный. Не обращай внимание на его подколы.
Все удивлённо посмотрели на демоницу. Даже Локи не сдержал удивления. Никто не ожидал, что Зарша вообще что-нибудь хорошее скажет о нём. Ведь друзья знали, какими натянутыми отношениями были у Локи и Заршаделль.
— Ясно, — кивнул Рауст, но хмурого взгляда не отвёл. По мнению мужчины, этому парню доверять было нельзя. Знал бы он, что перенесла Сарга по вине Локи.
— Помогите мне кто-нибудь! — донёсся голос Сэлли из кухни.
— Я помогу! — вызвалась Сарга.
Она поднялась и пошла на кухню. Ах, старая, добрая кухня! Она нисколько не изменилась с тех пор, как Сарга ушла из дома в поисках истины.
— О, Сарга, как хорошо. Помоги мне, пожалуйста, почистить овощи для салата, — попросила Сэлли, продолжая хлопотать над жаренной дичью.
Сарга принялась за чистку овощей. Её пальцы работали быстро и ловко, снимая с овощей кожуру.
Между девушками повисла умиротворенное молчание. Каждая занималась своим делом, лишь иногда прислушиваясь к звукам и голосам из столовой.
Тут Сарга посмотрела на золовку.
— Что такое, Сарга? — Сэлли заметила её взгляд.
— Просто я тут подумала, что вы с Раустом женаты уже несколько лет, а я до сих пор не знаю, как вы познакомились, — призналась волшебница, продолжая чистить овощи.
Сэлли мягко рассмеялась.
— В этом нет ничего удивительного, потому что ты никогда об этом не спрашивала. Но если хочешь, я могу рассказать.
— Да, пожалуйста.
Такой короткой фразой Сарга объявила своё решение.
Сэлли несколько секунд помолчала, думая, как начать, а потом заговорила:
— Это произошло почти четыре года назад, уже после того, как ты покинула Сэйлон. Тогда я работала служанкой в одном богатом доме. Платили немного, а работы давали много. Но я не жаловалась, потому что, как никак, мне платили достаточно, чтобы я могла себя прокормить.
Однажды мне поручили купить ингредиенты. У хозяев намечался праздник, поэтому повару требовалось как можно больше продуктов для приготовления банкета. А вся прислуга была занята уборкой и работой. Я оказалась единственной, у кого не было в тот день работы, поэтому меня отправили на рынок за продуктами.
Так вот, я купила всю необходимую провизию и поспешила в особняк, потому что повар не мог долго ждать. Желая добраться коротким путём, я свернула на пустую улицу. И нарвалась на грабителей. Видимо, они посчитали, что если у меня столько много покупок, то и денег достаточно.
Сэлли судорожно вздохнула. Явно ей было до сих пор страшно вспоминать тот момент из жизни.
— В тот момент я боялась, что со мной произойдёт что-нибудь страшное. Надежды на то, что кто-то увидит или услышат нас, не было. Но тут появился Рауст. Он прогнал грабителей и пригрозил им расправой законниками. Потом он помог донести продукты и провёл до особняка. По дороге мы приятно пообщались. В общем, Рауст стал для меня лучшим другом.
Сарга, уже забыв чистить овощи, слушала рассказ Сэлли.
— Постепенно мы стали встречаться. Всё чаще и чаще. Нам было хорошо друг с другом. Со временем мы поняли, что любим друг друга. Тогда я покинула особняк и ушла к Раусту. Ну, дальше ты уже знаешь, — с счастливой улыбкой закончила рассказ Сэлли.
Между девушками снова повисла тишина.
Сарга вспомнила, что ещё не все овощи почистила, и вернулась к работе.
— Это прекрасная история. Сама судьба свела вас, — прервала тишину Сарга. А на её губах цвела улыбка.
— Ты так думаешь? — повернулась к ней Сэлли.
— Конечно!
Сэлли широко и счастливо улыбнулась.
— Спасибо, Сарга. Судьба тоже сведёт тебя с человеком, с которым ты будешь счастлива.
Сарга смущённо покраснела и опустила глаза на начищенные овощи в тазу. Ей хотелось верить, что Сэлли не увидела её смущения.
Снег продолжал идти в Сэйлоне на следующий день.
Только выйдя из трактира, Кенсин сразу почувствовал прикосновения снежинок, падающих ему на голову, уши и лицо. Лис вздохнул морозный воздух полной грудью и улыбнулся. Воздух здесь был совсем иным, не как в Мэйнзе, но это не огорчало. Наоборот, радовало и пробуждало новый прилив сил.
Кенсин вспомнил недавнюю встречу в лесу. Он вспомнил Фрозену.
"Интересно, увидимся ли мы с ней снова?" — промелькнула мысль.
"Хотя, надеюсь, следующего раза больше не произойдёт".
Кенсин содрогнулся, вспомнив эти слова и ледяной тон, которым Фрозена их произнесла. Тогда она ясно дала понять, что не хочет больше видеться с ним. Хотя лис не понимал, чем именно разозлил её.
Решив не забивать себе голову всякими мыслями, Кенсин отправился по улицам Сэйлона.
Снег медленно падал и мягко опускался на землю. Воздух доносил морской бриз. Горожане вовсю готовились к Снежной Ночи. Дома и здания были украшены разными украшениями и гирляндами, переливающиеся красочными цветами. Где-то на просторной площади возвышалась большая, пышная, красивая, так же украшенная ель. Многие прохожие останавливались возле ёлки и любовались на неё. Кенсин тоже остановился и посмотрел на праздничное дерево. Всё вокруг будто пропиталось ожиданием будущего праздника.
Постепенно прогуливаясь, Кенсин не заметил, как оказался на границе Сэйлона, где открывался вид на лес.
— Красота… — с довольной улыбкой прошептал лис, наслаждаясь прекрасным видом снежного леса.
"Так бы и любовался всю жизнь," — добавил он уже мысленно.
Вдруг до слуха донёсся хруст снега. Слишком отчётливый и громкий, чтобы услышать. Сначала Кенсин не обратил на него внимания. Но хруст повторился, лис всё-таки повернулся в сторону звуков.
Та, кого он увидел, Кенсин ожидал меньше всего.
Она тоже не ожидала.
— Ты?
— А ты здесь откуда?
Кенсин и Фрозена удивлённо смотрели друг на друга. Никто не ожидал встретить другого.
Девушка зло сощурила глаза. Вокруг неё закружила метель, быстро набирающая силу.
— Ты что, преследуешь меня?
— Скорее, ты меня. Я здесь в гостях у друзей, — с улыбкой ответил Кенсин.
На лице Фрозены пробежалось удивление. Кажется, она не такого ответа ожидала от него. Но девушка вернула прежнее холодное спокойствие.
— Это всё равно ничего не меняет.
— А ты что здесь делаешь? Ведь ты не могла за так быстро своим шагом добраться из Мэйнза до Сэйлона, — задал весомый вопрос Кенсин.
Этот вопрос застал Фрозену врасплох. Лис увидел, как удивлённо округлились синие глаза и как они опустили взгляд. Может, Фрозена хотела казаться холодной и равнодушной, но на самом деле чувства плескались внутри неё и вырывались наружу. Именно проявление эмоций делало девушку по-человечески живой.
Между ними повисла пауза. Фрозена не собиралась отвечать, поэтому Кенсин решил снова заговорить.
— Хочешь прогуляться?
Фрозена удивлённо подняла брови.
— Ты меня приглашаешь на свидание?
— Можно и так сказать, — улыбнулся Кенсин и подошёл к девушке.
Она некоторое время думала. Было видно, что ей трудно давалось решение. Её явно мучала какая-то дилемма.
— Хорошо, я пойду с тобой, — наконец приняла решение она. — Но ты не станешь касаться меня, — выставила она условие.