Алхимик в Пустыне - Туулли Лана Борисовна "Lana Tuully" (полные книги .TXT) 📗
— Пожирая всех несогласных, — шепотом закончил мысль наставника Далхаддин.
Мысль была… не самая приятная. А потому Далхаддин-Улитка поспешил выполнить распоряжение наставника — лично он хотел жить как можно дольше…
На север от Диль-Румайи, у старой чинары
Над Пустыней — лигах в двадцати к востоку от старой чинары, где нашли приют Огги Рутфер и его компаньоны, — вспыхнуло зеленое пламя.
— Похоже на северное сияние, — задумчиво оценил Оск.
Огги Рутфер посмотрел сначала в Пустыню, ожидая, что вспышка повторится, потом на Оска. Где-то он этого парня видел, вот только никак не мог вспомнить, при каких обстоятельствах.
Провал в памяти нервировал Огги — он предпочитал точно знать, каких бед ожидать от подельников и соучастников, — поэтому бывший помощник господина Раддо посчитал нужным наябедничать донне Кассандре-Аурелии на Оска и всемерно приукрасить тупость и троллеподобность нового товарища. Донна Кассандра отмахнулась, пожала плечами и с чисто женской логикой объяснила выбор тем, что Оск-де ей нравится. "Но ты, разумеется, нравишься мне больше," — вовремя спохватилась красотка. Погладила Рутфера по щеке и велела не забивать голову глупостями.
Огги послушался. Теперь он просто игнорировал Оска, считая его чем-то таким же грубо неодушевленным, как пару прихваченных из Вертано арбалетов и небольшую пушчонку, около которой сейчас суетился Ньюфун Кордсдейл.
— Ты подумай круглой своей головой, — отозвался гном на реплику Оска. — Откуда здесь, в Пустыне, взяться северному сиянию?
— Не знаю, — пожал могучими плечами тот. — Просто похоже… Может быть, кто-то из волшебников балуется. А, как ты считаешь, Джоя?
— Она не Джоя, она Кайт Кристо, — сурово поправил Оска Огги.
— Вернее, донна де Неро, — вставил Ньюфун.
И все трое искателей приключений повернулись к нанявшей их девушке.
Кассандра стояла, судорожно схватившись за ствол старой чинары. Левой рукой девушка держалась за шею, будто неведомая сила душила ее, не позволяя сделать вдох. Лицо Кассандры на фоне ночного неба казалось мертвенно-бледным, как у покойницы.
— Вам чем-нибудь помочь, моя дорогая? — вежливо и заботливо спросил Оск.
— Нет, — хриплым, низким голосом отказалась Кассандра.
— Что это с тобой? — ворчливо поинтересовался Ньюфун.
"Что-что!" — едва удержалась "донна де Неро" от язвительного комментария. "Артефакт, удерживающий вас в повиновении, вот-вот лопнет от переизбытка маны!"
Паника прожгла воровку сильнее, чем жар разгулявшегося артефакта. Что делать? Кто творит заклинания столь ужасающей силы? Что случиться с древним ожерельем — оно просто расплавится, золотой лавой прожигая нежную девичью кожу, или взорвется, аннулируя действие всех прочихзаклинаний? Что делать? Бежать? Куда? Да и успеет ли…
Вместо того, чтобы бежать от эпицентра магического взрыва, как от чумы, Кассандра, убедившись в том, что изумрудное ожерелье не прожгло ей кожу насквозь, осторожно перевела дыхание и ответила:
— Я тут вспомнила об одном неотложном деле…
— Говори, что нужно сделать, — тут же предложил преисполненный рыцарской доблести Оск. — Мой меч к твоим услугам.
— Это личное, — отказалась Кассандра, лихорадочно соображая, какую отговорку придумать. — Мне нужно срочно вернуться в Вертано по личному чрезвычайно важному и спешному делу.
Пошатываясь от пережитого потрясения, Кассандра прошла к тому месту, где волновались лошади маленького отряда. Тонконогие скакуны, нанятые в оазисе, прядали ушами, нервно косились на плоскогорье, и были готовы убраться из нехорошего местечка как можно быстрее.
— Оставайтесь здесь, — велела Кассандра своим спутникам.
— Зачем это? — нахмурился гном.
"Ах, верно. Магия внушения всегда плохо действует на коротышек. Еще хорошо, что гном любопытный попался, а то пришлось бы мне с ним помучиться…" — недовольно шевельнула уголком рта Кассандра. Вслух она ответила:
— Вы должны дождаться, когда мимо побегут существа-претенденты. И помочь протеже фрателлы Бонифиуса.
— Ага, — согласился Рутфер.
На Оска имя одного из самых знаменитых пелаверинцев не произвело никакого впечатления. Он подсадил хрупкую девушку в седло, подал ей поводья, нежно сжал руку на прощение и спросил, заглядывая в темные, переполненные страстями глаза:
— Твое путешествие не опасно? Может быть, мне стоит поехать с тобой?
— За меня не беспокойся, — уверенно ответила Кассандра. "Ты б подумал, что случится с тобой, если сюда доберется волшебник, способный творить заклинания подобной силы." — Со мной все будет в порядке. Пожалуйста, не позволь этим двум остолопам загубить дело, столь важное для моей карьеры!
— Я сделаю все, что ты скажешь, Джоя.
"Влюбленный идиот!" — полыхнули вспышкой ярости черные глаза "донны де Неро". Она резко тронула коня — спеша как можно скорее удалиться из небезопасного места.
Отчетливо представляя, о чем сейчас переговариваются наемники, оставшиеся у старой чинары, — разумеется, о том, как потратят гонорар, обещанный за "помощь фрателле Раддо", — Кассандра поспешила добраться до Диль-Румайи как можно быстрее.
На окраине деревеньки прогуливался мужчина в расшитом звездочками халате — ученик из Хетмироша, нанятый из-за своего знания ориентиров деревенек, рассыпанных по Пустыне. Во всем остальном эльджаладец доверия не внушал — ему было хорошо за сорок, а из статуса учеников он так и не удосужился выбраться.
— Госпожа? — обрадовался волшебник при виде Кассандры. — Я так и думал, что вы вернетесь! Совершенно зря, посмею заметить: я сейчас переговорил со своими друзьями из Хетмироша. Оказывается, всё идет по плану!..
— Какому плану? — недовольно бросила воровка.
— Плану господина Кадика! Он, оказывается, предупреждал, что возможны провокации со стороны варваров-иноземцем, и, видимо, это они и есть! Вы, должно быть, почувствовали, как Силой полыхнуло?..
— Я что, похожа на мага, чтоб чувствовать колебания Силы?
Вместо ответа ученик-перестарок одарил девушку понимающей, заговорщицкой улыбочкой. Дескать, ну да, ну да… Совершенно вы на мага не похожи, сударыня… а ароматами зелий и аурами артефактов вы благоухаете совершенно случайно…
— Хватит ржать, — резко, с мужскими командующими интонациями, потребовала Кассандра. — Мне от тебя нужно всего лишь заклинание телепорта.
"А прочие твои «соображения» я оплачу отдельно".
— Куда прикажете? — привычно осведомился ученик, приступая к магическому действию.
— Знаешь Вертано?
— Исключительно окрестности Дикого Рынка (47).
— Давай, — разрешила воровка.
Заклинание было прочитано; серый туман пронзающего пространство переходазаклубился, показывая среди Пустыни островок мощеной мостовой далекого Вертано. Кассандра хлопнула по морде лошадь, которая тянулась к ней в ожидании подачки, подошла ближе…
— Осмелюсь напомнить, сударыня, вы мне обещались дюжину золотых за услуги. И не местных динаров, а полновесных кавладорских "дубовых листьев"…
— Ах, да, как я могла забыть, — «спохватилась» Кассандра.
Маг подошел ближе, доверчиво протягивая руку. Воровка резко вывернула ему кисть, заставив сделать рывок ей навстречу и буквально насадив эльджаладца на острие стилета.
В глазах раненого шевельнулся ужас, он отшатнулся, пытаясь закричать, позвать на помощь, сотворить останавливающее кровь заклинание… Молниеносно Кассандра выхватила кинжал из его груди и нанесла второй удар, на этот раз — в горло, ломая хрящи гортани и заставляя беднягу захлебнуться собственным криком.
Телепорт еще работал — лишнее доказательство того, что сотворивший заклинание маг еще жив; но требовалось поторопиться. Кассандра быстро прыгнула — мигом оказавшись на хорошо изученной улице пелаверинской столицы; а незадачливый волшебник жил еще несколько минут. Он даже смог пройти несколько шагов, после чего тяжело упал, питая бесплодную выжженную плоть Пустыни своей кровью.