Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » По закону перелетных птиц - Графная Светлана Сергеевна (бесплатные полные книги .txt) 📗

По закону перелетных птиц - Графная Светлана Сергеевна (бесплатные полные книги .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно По закону перелетных птиц - Графная Светлана Сергеевна (бесплатные полные книги .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
* * *

Солнце начинало осторожно клониться к закату, словно ещё пока раздумывало: стоит завершать этот затянувшийся день - или поглядеть, что эти бесконечно суетливые люди решат делать дальше?

Ристания сидела на той же скамье, где её оставила Лерга. Ветер едва-едва ворошил пряди её тяжелых длинных волос. В руке у чародейки была длинная тонкая ветка, явно поднятая с земли, которой она задумчиво чертила что-то на сырой черной земле, вопреки всякой логике оставшейся без золотисто-шуршащего покрывала листвы.

Лерга осторожно подошла и присела рядом.

– Нашла вас Зарра? - довольно равнодушно, словно для проформы спросила Ристания, не отрывая взгляда от причудливых рун на земле.

– Да, конечно, - торопливо отозвалась Лерга. - Она увела принцессу во дворец.

Ристания сдержанно кивнула, словно и не ожидала ничего другого.

– Хорошо.

Лерга с опаской покосилась на безмятежное, чуть задумчивое лицо чародейки, ожидая упреков за ребяческое поведение, но их не последовало. Женщина молчала. Только ветер тоскливо шумел в облетающих кронах деревьев.

Дисцития внимательно вгляделась в знаки на земле.

– Omnibits yarda hrongili gesces, - задумчиво прочитала она, не замечая, что делает это вслух. - Что это?

– Feci, quod potui, faciant meloria potentes, - негромко проговорила Ристания, словно и не услышав вопроса. - Sed qui bono?

Лерга пораженно уставилась на неё. Свободно говорить на Крылатом Наречии - именно говорить, а не цитировать отдельные зазубренные слова-термины и фразы - это был признак не просто мастерства. Это признак высшего призвания.

Выучить этот язык невозможно. Крылатым Наречием его прозвали за то, что даже тогда, когда все семь королевств были разобщены, карта мира представляла собой одно сплошное белое пятно, а люди вообще не подозревали о существовании соседей, ВСЕ маги во ВСЕХ королевствах говорили в трансе на одном и том же языке, прекрасно понимая друг друга. То же Наречие использовалось и при составлении заклятий.

Сакральный язык, знание которого приходит не из учебников или от учителей, а из какого-то внутреннего чувства причастности к магии. Лерга подсознательно знала несколько десятков корневых гнезд и с полсотни отдельных фраз. Первокурсникам Крылатое Наречие вообще казалось полной тарабарщиной. Домн Директор мог, просидев в задумчивости две ночи, написать Наречием текст на пару свитков. Но вот так, за здорово живешь ГОВОРИТЬ на нем?!!

– Ты что-то спросила? - словно очнувшись из забытья, обернулась к Лерге Ристания.

– Эээ… А что вы сказали? - осторожно осведомилась девушка.

– Да так, ничего особенного, - отмахнулась чародейка. - Просто задумалась.

– Как это переводится? - кивнула на надпись Лерга.

– "Ни магу, ни человеку не постигнуть", - отозвалась женщина. - И мне в том числе. Хоть убей, не разберу, кому и на кой ляд понадобилось вредить Регису, если у него на руках нет ни одного намерения воевать с соседями, ни одного выгодного политического союза, и - да чего уж там! - даже мало-мальски приличной реформы-то нет!

– Omnibits yarda hrongili gesces, - задумчиво повторила Лерга, теребя пряжку перевязи со шпагой. И вдруг неожиданно даже для самой себя продолжила: - V'iryandis rolhta amnes.

– Что это? - резко повернулась к ней Ристания.

– Не знаю, - испуганно отозвалась дисцития. - Просто… само как-то сказалось.

– "Ни магу, ни человеку не постигнуть корень этой болезни", - настойчиво перевела Ристания. - Почему ты так сказала?

– Да… Даже и не объясню наверное, - запуталась Лерга. - Ну, это просто примерно так же, как, когда я слышу: "Inde irae…" - и сама добавляю: "et lacrimae". Или слышу строчку песни: "Я иду сквозь дым надежды, сквозь тоску и смех горчащий…" - и сама подпеваю: "Пылью разлетелось прежде, затерявшись в вражьей чаще…"

– Памяти? - вскинула брови Ристания.

– Что?

– "Пылью разлетелось прежде, затерявшись в вражьей чаще памяти. Дорога петлей завернулась - и тогда птица рвет земные сети. Грань - и бездна в никуда" - эта песня? Я слышала её когда-то. Не помню, где.

– Да, эта, - подтвердила дисцития, смутно сомневаясь, что Ристания могла где-то слышать песню, сочиненную ею, Лергой, в стенах Обители.

– Что ж, вывод можно сделать один, - решительно подытожила чародейка. - Ты зубрила, заучивала эту фразу Крылатого Наречия, даже не вникая в её смысл. Поэтому сознание машинально выдает однажды затверженное сочетание звуков. Вопрос только в одном: когда и зачем ты её учила?

– Задали на самостоятельное изучение, наверное, - пожала плечами Лерга. - Я не имею привычки зубрить зубодробильные слова из Крылатого Наречия ради собственного удовольствия.

– Кто задал? И по какому предмету? - настойчиво спрашивала Ристания. Глубокие, обрамленные черным кружевом ресниц глаза смотрели спокойно, но требовательно.

– Да не помню я! - с отчаянием воскликнула Лерга. - Как заучила - так и забыла. Бессонная ночь, семь чашек белоцвета да проштампованная зачетка утром…

– Успокойся! - властно одернула её чародейка, поднимаясь со скамьи, заходя Лерге за спину и запуская тонкие нервные пальцы в её распущенные волосы. - Закрой глаза!

Мягкие касания холодных подушечек пальцев и негромкое, бессмысленное, но на диво уютное мурлыканье почти сразу погрузили Лергу в полублаженный транс.

Omnibits yarda hrongili gesces…

– Omnibits yarda hrongili gesces… - Лерга решительно поднимается из-за стола и раздраженно мечется туда-сюда по комнате. - Omnibits yarda hrongili gesces… Ну не запомню я этого! Как там дальше?!

Зеркала звенят, а шторы на окнах тревожно колеблются, улавливая досаду хозяйки комнаты. Если так пойдет и дальше, то и стекла перебьются от избытка отрицательной энергии.

– V'iryandis rolhta amnes, - терпеливо подсказывает Глерг, забравшийся с ногами на кровать прямо поверх покрывала. Когда Лерга в ярости мечется по комнате, на её пути лучше не мешаться.

– Дьявол! - дисцития с размаху плюхается в кресло и роняет голову на руки. - Мне не выучить эту муру!!!

– Выучишь, - утешает её однокурсник. - Это же просто. Вот если бы мы сдавали артефактоведение - это да, страшная вещь.

– А дистантная магия - это так, ерунда, правда? - язвительно отзывается она.

Перейти на страницу:

Графная Светлана Сергеевна читать все книги автора по порядку

Графная Светлана Сергеевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


По закону перелетных птиц отзывы

Отзывы читателей о книге По закону перелетных птиц, автор: Графная Светлана Сергеевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*