Улицы разбитых артефактов. Череп в холодильнике - Малиновская Елена Михайловна (версия книг .txt) 📗
— И у полиции не возникло бы никаких вопросов, — подхватил нить моих рассуждений Фарлей. — Есть куча свидетелей ссоры. То бишь мотив налицо. Разъяренная провалом своей затеи невеста решила пойти самым простым и легким путем, чтобы избавиться от опостылевшего жениха. Убить его — и дело с концом.
— Но произошло непредвиденное, — перебила я Фарлея, недовольная тем, что он вздумал воспользоваться моей гениальной догадкой и присвоить себе мои лавры. — Элизабет сняла кольцо раньше, чем оно подействовало. Она была зла на Аверила, очень зла, но не собиралась его убивать. Наверное, заклятье к тому моменту уже оглушило ее в достаточной мере. И настоящий преступник решил воспользоваться этим. Вложил в ее руки нож, перепачканный сиропом, внушил мысль про убийство. И отправил восвояси, надеясь, что бдительные горожане поймают мечущуюся по улицам города девушку, якобы перемазанную кровью. Она бы призналась в убийстве — и все.
Произнеся это, я нахмурилась. Нет, все равно не вяжется. Во-первых, почему преступник использовал вишневый сироп? Конечно, он вряд ли подозревал, что кто-нибудь примется лизать лезвие, но все равно. Если бы Элизабет угодила в руки полицейских дознавателей, то первым же делом они бы проверили, в чем ее руки и нож. Это не так трудно сделать, если владеешь магией. Намного логичнее было бы воспользоваться какой-нибудь кровью, не обязательно человеческой. Свиной, к примеру. Не думаю, что стандартная колдовская проверка обнаружила бы отличие.
«Да, но он не знал, что его задумка сорвется, — тут же возразила я сама себе. — Вот и пришлось импровизировать и придумывать на ходу. В городе тяжело найти живую свинью, что уж говорить про свиную кровь. А вот сироп — куда более привычная и обычная вещь».
Так, с этим разобрались. Но почему преступник не завершил начатое и не убил Аверила? Нет тела — нет дела. Даже если бы дознаватели выяснили, что нож Элизабет в сиропе, то ее признание в убийстве все равно бы послужило достаточным поводом для обвинения. При условии обнаружения убитого жениха, естественно. А так какая-то комедия получилась. Вишневый сироп, оживший мертвец…
— Что-то не сходится, да? — с понимающей улыбкой спросил у меня Фарлей и посмотрел на Аверила.
Я тоже посмотрела на Аверила.
— После того как Элизабет кинула в меня кольцо, я почти ничего не помню, — смущенно проговорил он, должно быть, осознав, что мы ждем продолжения рассказа. — В голове сразу же все потемнело. Почему-то у меня такое чувство, будто я с кем-то дрался. И даже порезался. Вот!
После чего с гордостью ткнул в свою голую волосатую грудь.
Я пригляделась. А ведь и впрямь, под левым соском запеклась длинная неглубокая царапина.
— А потом я вдруг обнаружил, что несусь по улицам Гроштера с невероятной скоростью, — сказал Аверил. — По-моему, меня пытались остановить. Но никто так и не сумел догнать. В голове стучала лишь одна мысль: найти Элизабет! Найти и…
Он не завершил фразу, стыдливо потупившись.
— Найти и убить, — догадливо завершил за него Фарлей.
— Да, — глухо признался Аверил. — Я почему-то решил, что именно здесь мне помогут, как уже помогли утром. Вот и ринулся сюда.
— Это все замечательно, — подал голос Ричард, который по-прежнему не сводил глаз с кольца. — Но это не объясняет, как Элизабет попала в наше агентство. Она здесь раньше не бывала.
В кабинете после этого воцарилась напряженная тишина. Фарлей сосредоточенно хмурил лоб. Я опять начала наматывать по комнате круги. Н-да, загадка.
— А давайте спросим ее? — наконец предложила я, остановившись около кресла, в котором застыла Элизабет. — Вдруг всему этому есть логичное объяснение?
— Стоит ли? — засомневался Аверил. — Вдруг заклятье еще действует и она нападет на меня, желая завершить начатое?
— Я спасу вас, — горделиво заявила я.
Аверила явно не удовлетворило мое обещание. Он замотал головой, но я не собиралась слушать его возражения. Прищелкнула пальцами — и паутина парализующих чар исчезла.
— Это самоуправство! — немедленно заверещала Элизабет. — Я буду жаловаться! Ваше агентство закроют, а вас всех посадят!
— Милочка, как вы сюда попали? — оборвала ее я. — И вообще, на вашем месте я бы лучше подумала о том, что вы лишь чудом избежали обвинения в убийстве и эшафота!
— Никакие деньги бы вас не спасли от виселицы, — поддакнул мне Фарлей. — Тот, кто хотел вам такой судьбы, наверняка по-настоящему ненавидит вас.
Ненавидит.
Я мысленно повторила это слово. Хм-м… Кажется, у меня появилась догадка. Но она слишком невероятная, чтобы ее озвучить. И нужны доказательства, иначе я выставлю себя посмешищем.
— Я попала сюда ногами, — огрызнулась Элизабет.
— А именно? — не отставал от нее Фарлей. — Как вы догадались, куда идти? И почему именно сюда?
Элизабет молчала, гордо вздернув подбородок и своим неприступным видом показывая, что не намерена отвечать на глупые вопросы.
— Она не помнит, — сказала я. — Наверное, очнулась у самых дверей агентства. Верно?
— Я не собираюсь ничего говорить, — огрызнулась она. — К чему мне это? Вы выяснили, что я никого не убивала. Отлично! По всей видимости, теперь я могу уйти. А вы сами разбирайтесь.
И встала, явно собираясь выполнить свое намерение.
Я опять сжала кулак, намереваясь ударить по ней новой порцией парализующих чар. Ишь ты, фифа какая. Мы тут головы ломаем, а она уходить собралась.
Фарлей, угадав мое намерение, в один прыжок настиг меня и мягко, но настойчиво перехватил руку.
— Люблю скорых на решения девушек, но не всегда это уместно, — мурлыкнул он мне на ухо, после чего продолжил уже громче, обращаясь к Элизабет: — Конечно, вы вольны уйти в любой момент. Никто вас задерживать не собирается. Безумству храбрых поем мы песню. Я обязательно отправлю букет цветов на ваши похороны.
Элизабет к тому моменту как раз дошла до дверей и взялась за ручку. Но от последней фразы вздрогнула и резко повернулась на каблуках к безмятежно улыбающемуся Фарлею.
— Что вы имеете в виду? — отрывисто спросила она. — О каких похоронах говорите? Вам не удастся меня запугать!
При этом она чуть ли не сорвалась на крик.
А здорово ее проняли слова Фарлея. Элизабет может сколько угодно утверждать, будто ее не запугать, но это не так. Вон как глазки забегали, а личико побледнело. Последнее было заметно, даже несмотря на толстый слой пудры.
— При чем тут запугивания? — Фарлей с демонстративным равнодушием пожал плечами. — Я исхожу из элементарной логики. Кто-то ненавидит вас настолько, что собрался отправить на виселицу. Вполне возможно, что, потерпев неудачу в этот раз, неведомый злодей повторит попытку. Правда, предпочтет устранить проблему уже радикальным способом.
Я скептически поморщилась. Вывод, если честно, шит белыми нитками. Куда скорее опасность грозит Аверилу. Это его пытались убить руками невесты. И это он боролся с преступником, когда первоначальный план провалился.
Но я не сомневалась, что Элизабет вряд ли сообразит, что Фарлей дурит ее. Говоря откровенно, она выглядела как особа не особенно далекого ума.
Как и следовало ожидать, Элизабет приняла все сказанное за чистую монету. Она побледнела еще сильнее, хотя это казалось почти невозможным. Теперь слой пудры на ее лице выглядел маской.
— Но кто он — мой враг? — плачущим голосом забормотала она. — И почему так взъелся на меня? Я никогда и ни с кем не ссорилась…
Фарлей кашлянул и многозначительно посмотрел на Аверила.
Несостоявшийся супруг сидел около шкафа с весьма мрачным выражением лица и глядел на Элизабет с плохо скрытым отвращением. Как будто перед ним вдруг предстало некое гадкое и опасное насекомое, которое надлежит в кратчайший срок уничтожить.
— Ну… почти ни с кем, — неохотно исправилась Элизабет, верно интерпретировав насмешливый взор Фарлея. — Но я не понимаю…
— Как вы попали в наше агентство? — оборвала ее стенания я. — Откуда вы узнали, как сюда идти?
— Я попросила свою служанку проследить за этим господином. — Элизабет с некоторой брезгливостью ткнула указательным пальцем в Ричарда. — Он был настолько доволен гадостью, которую сотворил, что не обращал ни на что внимания, поэтому это не составило ей особого труда. И она подробнейшим образом рассказала мне, куда отправился этот тип после того, как вернул Аверила домой.