Культ Вуйтара (СИ) - Баранников Сергей (книги без регистрации .txt) 📗
— Тебе важно это знать. Мы должны понимать с кем имеем дело.
— Лучше бы я этого не знал. Теперь я точно не усну, хоть бери на всю ночь оставайся дежурить.
— Вилда?
— Да.
— Ты слишком сильно забиваешь ей голову. Она плохо на тебя влияет.
— И ты туда же?
— Надо же, есть кто–то, кто разделяет мои взгляды?
— Агна…
— Твоя сестра всегда была мудрой женщиной. Я это давно говорил. Вся в мать.
— Ладно, попробую уснуть, — недовольно буркнул Рейнард и принялся будить Лотара и Гуннара.
На утро отряд не досчитался двоих бойцов. Дозорные пожимали плечами и разводили руки в стороны. Ничего не заметили. Лишь разобрав следы вокруг лагеря, удалось разобраться, что освобожденные невольники просто сбежали. Об этом же сообщил единственный из бывших рабов, который остался в повозке.
— Они убежали, командир. Остался только этот, — Гуннар кивнул в сторону Нимара.
— Не «этот», а Нимар, — Рейнард тут же поправил своего товарища.
Воин подошел к бывшему невольнику и сел рядом.
— Разве ты не знал, что они убегут? Почему не бежал с остальными?
— Потому что обязан тебе своей жизнью, — ответил Нимар и спокойно посмотрел в глаза.
— Насим и Ягуп тоже кое–что должны были, но это не помешало им сбежать.
— Болваны. Мы же в пустыне. Вокруг нет ни капли воды, да и еды не особо разыщешь. Не думаю, что им удастся выжить, разве что пустынники снова поймают их. Но ты не подумай, я остался с тобой не по этой причине. Даже когда мы доберемся до города, я все равно буду с тобой. Без тебя я бы умер от голода или болезней на улицах Натражана, но ты подарил мне вторую жизнь, и я отдам ее тебе.
— Ты не обязан это делать. Я помог в надежде, что ты станешь одним из нас и поможешь в трудную минуту. Нимар, ты будешь получать жалование и часть от добычи, как и все в нашем отряде. Ты один из нас. Такой же как все.
Нимар улыбнулся и посмотрел куда–то вдаль. Рейнард заметил, как он постарался незаметно вытереть слезы. Затем он повернулся и продолжил.
— Со мной как только не обращались за последние лет шесть. Но не так. Ты первый, кто увидел во мне человека, и я тебя не оставлю. Спасибо, хозяин!
— Я не хозяин! Теперь ты сам хозяин своей жизни. Называй меня Рейнард, или командир, как и все остальные.
— Спасибо… командир!
Рейнард похлопал товарища по плечу и отправился к повозке.
— Что–то пропало?
— Немного провизии и воды.
Воин выругался. Вода! С едой было немного проще. По пути иногда встречалась дичь, а развести костер, в отличие от беглецов, можно было без проблем. Но вот пополнить запасы воды до Тихой гавани вряд ли удастся. Разве что в Самаке поискать.
— Гилард, сожри тебя огр! Ты же говорил, что твоя магическая сеть замечает любые движения!
— Все верно. Вот только когда я отправился спать, я рассеял ее. Ты же не думаешь, что мои силы бесконечны?
Второй раз за утро Рейнарду захотелось выругаться, но в этот раз он нашел в себе силы промолчать. Все равно делу не поможешь. День не задался с самого начала. Сперва оказалось, что сбежали двое новичков в отряде, но стоило отряду добраться до Самаки, оказалось, что кораблей, идущих в Тихую Гавань, нет. Рыбаки, жившие в небольшой деревеньке, наотрез отказывались плыть на север, опасаясь нападения реденских воинов. Рейнарду никак не удавалось убедить их, что воды к северу совершенно безопасны для обычных рыбаков. Надежды догнать уходящих на север огров, таяли с каждой минутой.
— И что будем делать? — Гилард ходил вдоль берега, посматривая вдаль. Проблема была еще в том, что переправить повозку и шесть лошадей с людьми было не по силам одному рыбаку. Нужно было нанимать две–три лодки.
— Гилард, у тебя, часом, не найдется ничего, чтобы перебраться через море?
— Нет, такого точно нет. И не думаю, что у кого–то в Рианоре вообще есть такие возможности. Разве что боги спустятся к нам и помогут.
— Кажется, они уже помогли! — довольный Лотар тыкнул пальцем на юг.
В сторону берега приближался корабль. С большого расстояния было сложно рассмотреть его флаг. Хотя, какая разница! Не пираты — уже хорошо. Корабль приблизился вплотную к пристани. На деревянный помост принялись выгружать товары. Торговцы выводили верблюдов и лошадей, выносили огромные тюки с тканями, пряностями, оружием и слитками драгоценных металлов.
Рейнард тут же отправился торговаться к капитану корабля. Друзья собрались возле пристани и ждали его возвращения. Спустя несколько минут командир отряда вернулся злой, как гоблин.
— Ну что, едем?
— Едем, — отозвался Рейнард.
— Что ты тогда такую кислую физиономию состроил? — удивился жрец.
— Да капитан — зараза! Шестьдесят монет содрал за перевозку. А тут ведь до Тихой Гавани полдня плыть! Ему–то что? Он даже и не заметит, что мы погрузились.
— Ладно тебе, выхода все равно нет. По пескам мне идти совсем не хочется.
Через несколько минут отряд погрузился на корабль в полном составе. Рейнард отсчитал нужное количество монет и отправился в носовую часть корабля ждать отплытия. Где–то далеко, за горизонтом, находится Тихая гавань. А там, в нескольких часах ходьбы, двигается отряд огров, ведущих своих пленников на север. Возможно, Вилда все еще с ними. Рейнарду хотелось верить, что она еще жива. Они должны успеть спасти ее и остальных.
— Шевелитесь, сожри меня Кракен! Мы должны поймать попутный ветер, — капитан ходил по палубе и отдавал приказы, подгоняя своих матросов. Паруса раздувались от морского ветра, и в скором времени Самака исчезла вдалеке.
Глава 7. Тихая гавань
«Море — та же сырая землица. В нем много созданий способно водиться».
Рыбацкая поговорка
Опасения капитана подтвердились. На море начался полный штиль, и корабль беспомощно болтался по волнам. Матросы сели на весла, но надолго их не хватило. Приходилось болтаться по морю и ловить попутный ветер.
— Господин наемник, ваши ребята пришлись бы очень кстати, — после длительного ожидания капитан сдался и пошел за помощью к Рейнарду. — Не могли бы вы сесть на весла? Мои матросы уже выбились из сил. У вас ведь есть крепкие парни — вы бы смогли заменить хоть кого–то.
Рейнард спешил и лишь бы быстрее попасть в Тихую гавань, готов был сам грести изо всех сил, но уступать сварливому капитану не собирался.
— Мои воины предназначены для того, чтобы тратить силы на махание веслами.
— В таком случае, будете торчать на море дня три, не меньше. По крайней мере, пока ветер не подует в нашу сторону.
— Мне спешить некуда, а вот вы, капитан, теряете монеты. Или те купцы, которых вы везете, тоже готовы ждать? — воин решил идти до конца. То ли посещение Натражана оставило на нем отпечаток, то ли захотелось проучить капитана, который содрал с него огромную сумму за перевозку.
— Ладно, что ты хочешь в обмен на свою услугу? — капитан скривился, будто ему предложили погладить морского ежа.
— Бесплатный проезд. Мы ведь теперь не пассажиры, а работники, — Рейнард хотел было потребовать еще и плату за работу своих ребят, но потом решил, что это будет слишком.
— Идет, — звякнув в кожаном мешочке, монеты вернулись в карман Рейнарда.
— Ну–ка, ребята, ускоримся! — Рейнард первым сел на весла, сменив одного из уставших гребцов. Все, кроме Гиларда, последовали его примеру. Жрец стоял и посматривал в небо, будто его это все не касалось.
— Гилард, а ты что, надумал в стороне отсидеться? — Гуннар бросил недовольный взгляд на жреца, но тот нисколько не смутился.
— Пока вы тут ерундой занимаетесь, я обдумываю важные дела.
— Это какие же? — от возмущения воин даже бросил весло, и его напарник беспомощно повис на деревянной жерди.
— Думаю в какую сторону нам следует направить корабль, чтобы он поймал попутный ветер до Тихой гавани.
Жрец стал у самого борта и воздел руки к небу. Он закрыл глаза и принялся что–то нашептывать.