Падший (СИ) - Плетнёв Николай (хороший книги онлайн бесплатно TXT) 📗
Подошёл Каспар и помог подняться Далласу. Затем он заметил, что враг не добит и попросил у соплеменника нож.
— Подожди, Каспар, не надо! — прохрипел Даллас.
Но Каспар решительно и быстро воткнул клинок в грудь поверженному сопернику, отчего тот лишь дёрнулся и затих. Вытирая нож о его лохмотья, Каспар повернулся к Далласу:
— Пусть ево идёт к дедам. Грят, тама мног чё исть, а тут не. Ишь, напади на люд, да отыми коз. Пасиб кажет, када свидимся.
Обращаясь к соплеменникам, Каспар крикнул:
— Палите огонь, други! Жрать нам сёня до пуза!
Глава 7
Переход завершился на третий день пути. Тяжёлый туман рассеялся вскоре после того, как племя покинуло место битвы и продолжило спуск с горы. Даллас надеялся, что с исчезновением удушливой мглы дышать станет легче, но тошнотворная вонь ударила в нос ещё раньше, чем открылся вид на земли у подножия.
Мир, укутанный серым туманом, находился в постоянном сумраке. Далласу показалось, что наступила ночь, но судя по смартлету, до вечера было ещё далеко. Его соплеменники, привычные к темноте, ловко ступали по камням. Они воодушевились близким концом пути, вчерашней победой над грабителями и сытным обедом. Далласа не радовали эти события. Перед глазами стоял умирающий дикарь, добиваемый Каспаром. Есть человечину он, естественно, отказался, пожевал лишь сухие корешки. Перспектива застрять в этом мрачном и вонючем месте счастья не добавляла. Но выбора пока не было, и он ковылял дальше.
У подножия горы приютились убогие домики. Построенные из разномастных веток, кусков ткани и шкур, они отличались от шалашей лишь деревянными опорами. Похоже, что строили их не для защиты от ветра, как те хибары наверху. Холод тоже не мешал — Даллас снял накидку и остался в привычном комбинезоне. Крыши прикрывали от дождя, а большего и не требовалось. В некоторых домах не хватало одной-двух стен, не говоря уже о дверях.
Навстречу путникам вышли люди — они побросали дела около хижин и собрались там, где кончалась горная тропа. На вид они мало чем отличались от племени, куда попал Даллас, только лохмотьев на них болталось поменьше. По их щербатым улыбкам и поднятым ладоням стало понятно, что они рады появлению Каспара и компании. Да и те выкрикивали имена и бежали навстречу, чтобы поскорее заключить друзей в объятья.
Пока Даллас медленно спускался, оберегая больную ногу, мужчины делились рассказами о битве с грабителями, а их старые друзья хохотали и одобрительно хлопали победителей по спинам. Но вот один представитель племени увидел Далласа, и уставился на него, за ним и другие. Веселье сменилось напряжением и настороженностью. Разрядил обстановку Каспар. Он подошёл к Далласу, приобнял его за плечи и громко сказал:
— Ета друх нашенский, звать Да-лас. Жить тут с нами бу.
Незнакомые люди одобрительно загудели. Они пробовали на вкус необычное слово, затем по очереди назвали свои имена, которые Даллас, конечно же, не запомнил. Каждый прибавил фразу:
— Друх маво друха — то мой друх.
Даллас глупо улыбался и кивал, гадая, надо ли каждый раз повторять эти слова за ними.
Расшаркивания прервало появление ещё двоих человек. Они выглядели не как остальные — кожа бледнее, одеты иначе. Один повыше и покрепче, а второй полноват. Его голый живот торчал над повязкой, закрывающей бёдра до колен. Похожую одежду носил и его спутник. На головах обоих возвышались шапки, а точнее, повязки из ткани. В памяти Далласа всплыло слово «чалма».
Жители племени притихли при виде чужаков. В их поникших взглядах читалась ненависть, забитая страхом. Они молча расступились, освобождая путь прямо к Далласу и Каспару.
Тот, что полнее, шёл немного впереди. Заговорил тоже он:
— Долог путь Каспар. И как чудо, что мы тут идти. Рад поди, что мы рогуль сейчас забрать и ты их не корми? — чужак говорил противным высоким голосом, то и дело мелко хихикая. Его спутник угрюмо молчал.
— Ты есть кто? Где одёжа такой брать? — обратился чужак к Далласу.
— Я прийти из другой племя, — житель сверхсовременного мегаполиса попытался исковеркать язык, понимая, что не стоит всем подряд говорить откуда он. — Далеко идти, много гор. Пока тут жить, потом уйти вназад.
— Какой-такой другой племя? Свены иль Троды? Та мне хоть Врелы, раз тут жить, то вы больше дань давай, — сказал он, глядя на остальных.
Новые знакомые Далласа принесли козьи шкуры, сушёные грибы и другие припасы. Внимательно осмотрев дары и откинув что похуже, человек в чалме недовольно воскликнул:
— Мало. Рогули свои не прять. Ведь сюда!
— Напали на нас хады позатот год, вы не поможли, — хмуро сказал Каспар в ответ. — Мало мужик нас стало. И коз нет, на нам банды напади, козы убежи в гора. Тот год много коз наищу и те дай, я слово казал.
Козы и вправду разбежались, когда в горах началась заварушка. Одна из них вернулась, но женщины припрятали животное от сборщиков подати.
— Ты знай закон: не мочь плати — будь раб, — не унимался чужак. — Кто мы забирай, — глянул он на мускулистого спутника. — Муж ли баба?
Пока второй чесал затылок, решая сложную задачу, из одной хижины послышалось тонкое блеяние козы.
— О, рогуля найдись! — воскликнул наглый болтун. — А ты мне врать, Каспар? Ведь сюда! — приказал он напарнику, — Да всё бойди, всех рогуль искай!
Здоровяк прошёлся по хижинам, но нашёл лишь одну козу. Он грубо волок её за рога, а та упиралась всеми копытами, жалобно блея.
— Не иди сама рогуля? Ну мы мочь неси, — с этими словами пузатый поднял с земли булыжник, и с размаху ударил козу в лоб. Женщины вскрикнули, дети заплакали, а второй сборщик взвалил ещё дёргающее ногами животное на шею, мерзко улыбаясь.
На прощание противный гость напомнил Каспару, что данное им слово придётся сдержать и заплатить больше дани в следующем году. А за обман с козой, так и быть, зла не держит.
Когда чужаки ушли, помрачневшее племя занялось распаковкой поклажи и обустройством хижин. Даллас, как всегда, не знал, куда приткнуться, и всем мешался под ногами. К счастью, подошла Гулёнка, и повела его за пределы деревни, обещая показать некое тайное место.
Наступил вечер, и Даллас только сейчас понял, что такое по-настоящему темно. Он подсвечивал себе путь слабым фонариком смартлета, но Гуля бесстрашно шла вперёд по хорошо знакомой ей тропе. Она постоянно останавливалась, чтобы Даллас не отстал.
Вскоре они вышли на поляну, окружённую умершими деревьями. Некоторые стволы упали, но многие остались стоять, напоминая, что когда-то здесь рос многовековой лес.
Даллас заметил странные синие огоньки, которые переливались повсюду под ногами: по упавшим стволам, по земле, по его обуви.
— Что это?! — испугавшись, воскликнул он.
— Бубуки! — радостно воскликнула Гуля, наклонилась и подняла один из огоньков.
Смартлет осветил на её ладони жука размером с половину пальца. Даллас видел разных насекомых в тридэшках, но не ожидал, что они выглядят именно так — неуклюже копошащийся комочек. А Гулёнка взяла эту «бубуку» двумя пальцами, да и отправила в рот!
Она звонко рассмеялась, заметив, как скривился Даллас. Заявила: «кусна!» и принялась хрустеть насекомыми, обрывая им ножки. Что ж, по крайней мере, это не человечина.
Даллас поймал одного жука и рассматривал, как он мерцает синими переливами. Так увлёкся этим занятием, что слишком поздно услышал шорох за спиной. В следующее мгновение затылок взорвался болью, а вспыхнувшие перед глазами звёзды сменились полной темнотой.
* * *
Пыльный мешок мешал дышать, будто бы тяжёлый здешний воздух доставлял недостаточно неудобств. Руки за спиной онемели от впившейся грубой верёвки. Даллас переставлял ноги наугад по бугристой дороге, полной ямок с водой. Сначала его несли, перекинув через плечо. Но когда он очнулся и попытался вырваться, его поставили на ноги и парой пинков принудили шагать самого. Больше всего Далласа беспокоило, что он не слышал Гулёнки. Она не отзывалась на его крики. Зато отзывался провожатый, тыкая в рёбра палкой. Тем же способом он задавал направление. Удар по плечу — шагни в сторону, тычок в лопатку — повернись.