Лягушка-принцесса (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна (книга жизни .TXT) 📗
— Ты же клялась всеми богами, что самозванка испугается казни, и не задумываясь, сбежит с ним в Либрию? А теперь ты утверждаешь, что девчонка не захотела уйти с ним? Ты же уверяла, что раб без ума от неё. Так почему не смог уговорить её спасти себе жизнь. Самозванка так торопится на кол?
— Декар сказал, что они уже собрались выходить из дома, — улучив момент, когда покровительница замолчала, набирая в лёгкие воздух для новой порции брани, пробормотала приближённая, глотая слёзы и по-прежнему не смея поднять головы. — Чтобы добраться до порта, где их должен был ждать господин Латус, но тут неожиданно пришёл человек от принца Вилита…
— Что?! — невольно отпрянув, вскричала супруга наследного принца. — От Вилита? Кто?
— Декар говорил, что какой-то громила — бывший легионер или наёмник, — чуть слышно пролепетала женщина. — Из тех, кто живёт за счёт меча. Раб не знает, о чём они болтали с самозванкой. Только после этого она отказалась плыть в Либрию и сказала, что останется в Радле…
— И где она сейчас?!! — голос первой принцессы сорвался на визг.
Та подумала о предстоящем разговоре с братом, который обязательно поинтересуется: зачем сестре понадобилось спасать самозванку, откладывая её арест? Почему она сначала настоятельно требовала от Камия всемерно ускорить поиски беглой невесты Вилита, обещая щедрую награду, а потом помешала претору её схватить? Чем вызвана подобная забота о девице, чьи отношения с младшим сыном государя разрушили все замыслы пенерийских Септиев? Или у её высочества имеются какие-то свои планы, которые та почему-то тщательно скрывает от своих ближайших родственников?
И что она ответит? Какой дурой будет выглядеть в глазах родного брата и влиятельного сенатора?
— Не знаю, ваше высочество, — подвывая, отозвалась верная наперсница. — Латус оставил одного из своих людей следить за квартирой, но он ничего не заметил. Раб потом сказал, что самозванка с тем человеком вышли через кухню.
— О боги! — в бессильной ярости взвыла сквозь зубы Силла Тарквина Поста, чувствуя, как глаза застилает кровавый туман, а в душе поднимается мутная волна бешенства. Опять ужасно захотелось вцепиться в волосы тупой бестолочи, но не рвать их, а колотить её глупой башкой об пол и стены, в кровь разбивая смазливое личико до тех пор, пока душа идиотки не провалится в Тарар!
— Из-за этой мерзкой, похотливой меретты я сама спасла самозванку от казни! — выдохнула первая принцесса, невидящими глазами уставившись на покрытую росписями стену.
Нет, она больше и пальцем не тронет бывшую приближённую. И так муж начнёт приставать с расспросами, когда узнает, что она выгнала одну из своих придворных дам.
"Ещё и ему надо будет что-то говорить, — мелькнула на границе сознания очевидная мысль. — И брату, и с самозванкой что-то делать".
— Ваше…, - заскулила Гермия. — Ваше высочество… Не иначе бессмертные ей помогают. Ну кто же мог угадать, что Вилит как раз в тот вечер своего человека за ней пришлёт? Мы же с Латусом всё правильно сделали. Она уже согласилась с Декаром идти, а тут… этот пришёл. Из-за него всё. Может, это колдовство какое?
Женщина замолчала, не решаясь даже пошевелиться.
— Встань, — переведя дух, сказала супруга наследника престола. — Приведи себя в порядок и уходи. Я больше не хочу тебя видеть.
— Ваша милость безгранична, ваше высочество! — прерывисто дыша, проговорила бывшая наперсница, вытирая платком заплаканное лицо. — Я никогда не забуду вашей доброты. Пусть боги пошлют вам счастья и долгих лет…
— Проваливай! — поморщилась первая принцесса.
Продолжая кланяться, женщина стала пятиться к выходу, но у самой двери вдруг остановилась, пробормотав:
— А с рабом-то тем, что делать, ваше высочество?
— С каким? — сразу не поняла будущая императрица, погружённая в свои мысли.
— С Декаром, ваше высочество, — робко напомнила собеседница. — Латус пока его в подвал посадил. Вдруг он вам ещё понадобится за чем-нибудь?
— Пошла вон! — поморщилась Силла Тарквина Поста, которой не было никакого дела до беглого невольника.
— Да, ваше высочество, — испуганно втянула голову в плечи Гермия. — Слушаюсь, ваше высочество.
Недолго посидев в одиночестве, супруга наследника престола крикнула:
— Эй, кто-нибудь!
Приоткрыв дверь, в зал осторожно заглянула Метида.
— Принеси холодного вина, — приказала хозяйка.
— Слушаюсь, ваше высочество, — поклонилась рабыня.
— И где там все? — ворчливо поинтересовалась первая принцесса.
— Здесь, ваше высочество, — бросила быстрый взгляд за спину невольница.
— Пусть заходят, — махнула рукой будущая императрица.
Появившиеся в дверях придворные дамы с испуганным любопытством косились на застывшую в кресле покровительницу.
"Даже этим тупым коровам надо всё как-то объяснять, — лихорадочно подбирая слова, с досадой думала та. — Иначе они сами такого насочиняют, что устанешь оправдываться перед Ганием".
Дождавшись, когда все приближённые окажутся в зале, Силла Тарквина Поста величаво поднялась со своего места, и надменно вскинув подбородок, объявила:
— Как почитающая священные традиции предков радланская аристократка и супруга наследника престола Империи, я отвечаю перед бессмертными богами за нравственное состояние и моральный облик тех, кто меня окружает. Поэтому предосудительное поведение госпожи Пеллы Гермии Вары заставило меня отказать ей в своём благорасположении.
Собравшиеся дружно ахнули.
— Что случилось, ваше высочество? — дрогнувшим от волнения голосом спросила одна из них.
— Я не желаю об этом говорить, госпожа Навция! — презрительно скривилась первая принцесса, искоса поглядывая на озадаченные физиономии слушательниц и внутренне давясь от истерического смеха: "Вот пусть и гадают: что такого она натворила?"
Наблюдая, как придворные дамы обмениваются многозначительными взглядами, Силла Тарквина Поста с удовлетворением думала, что теперь все их разговоры будут вращаться вокруг каких-нибудь особо постыдных подробностей жизни бывшей товарки. А поскольку, подобно им всем, госпожа Гермия не отказывала себе в удовольствиях, то отыскать её поступок, который можно будет объявить "безнравственным", труда не составит.
— Да, ваше высочество, — поклонилась приближённая. — Я всё поняла, ваше высочество.
Её более сдержанные коллеги, сообразив, что место доверенной наперсницы будущей императрицы внезапно освободилось, тут же принялись наперебой осыпать покровительницу комплиментами и спешно пересказывать самые свежие городские слухи.
Весьма озабоченная предстоящим разговором с братом, та привычно не обращала внимания на их болтовню, не забывая, однако, время от времени кивать и благосклонно улыбаться.
Однако сперва пришлось отвечать на вопросы Медьи Тарквины Уллы, которая отыскала её в саду. К счастью, невестку интересовала только внезапная опала Гермии. Понимая, что от снохи императора просто так не отделаешься, первая принцесса отвела её подальше от придворных, и понизив голос до шёпота, сообщила:
— Дорогая сестра, я просто не могла поступить по-другому! Презрев наши обычаи и стыд, эта женщина вступила в кровосмесительную связь со своим двоюродным братом! Столь безнравственным особам нет места в императорском дворце!
Будущая государыня рассчитывала, что сумела вполне натурально изобразить искреннее возмущение, однако, судя по промелькнувшему в глазах собеседницы сомнению, та, скорее всего, её словам не поверила.
Тем не менее Медья Тарквина Улла в лучших традициях Палатина понимающе кивнула, делая вид, будто полностью удовлетворена полученным объяснением.
— Только я очень прошу вас никому об этом не рассказывать, — будущая императрица строго свела брови к переносице. — Мне не хочется давать лишний повод для сплетен. Всё-таки госпожа Гермия долгое время провела рядом со мной, а тень от её проступка может пасть и на меня.
— Понимаю, ваше высочество, — поджав губы, кивнула принцесса. — Разумеется, я сохраню всё в тайне.