Элантрис - Сандерсон Брэндон (лучшие бесплатные книги .txt) 📗
— Прибывает новая партия товара, мой лорд, — тихо сказал Эйш. — Леди Сарин хочет, чтобы вы позаботились об этом как можно скорее, так как он очень важен.
— Еда? — спросила Матисс.
— Нет, леди, — отозвался Эйш, — оружие.
Дэйш оживился.
— Правда?
— Да, лорд Дэйш, — ответил сеон.
— Почему она послала его? — спросила Матисс недовольно.
— Моя госпожа обеспокоена, — тихо сказал Эйш. — Кажется, напряжение снаружи возрастает. Она сказала ... она хочет, чтобы Новый Элантрис был готов, если что.
— Я немедленно соберу людей, — вымолвил Дэйш, — и мы заберем оружие.
Эйш подпрыгнул, тем самым показывая, что он одобряет это предложение. Как только ее отец отошел, Матисс взглянула на сеона, и ей в голову пришла мысль. А что если...
— Эйш, могу я украсть тебя на минутку? — спросила она.
— Конечно, леди Матисс, — ответил сеон. — Что вам нужно?
— Пустяки, — сказала Матисс. — Но возможно именно это поможет.
***
Эйш закончил свой рассказ, и Матисс улыбнулась сама себе, смотря на спящую Риику. Ребенок впервые за последние недели выглядел умиротворенно.
Появление Эйша в Курятнике оказало умиротворяющее влияние на детей, которые еще не спали.
Как только он начал говорить, Матисс поняла, что ее ожидания ее не обмануты. Низкий, звучный голос сеона успокоил ребят. У него была ритмичная речь, убаюкивающая детей.
Рассказ сеона заставил заснуть не только Риику, но и других. Матисс встала, вытянув ноги, а затем кивнула на дверь.
Эйш маячил за ее спиной, когда они снова прошли мимо угрюмого Идотриса. Он бросал камушки, которые каким-то образом оказались в Новом Элантрисе.
— Мне жаль, что я отняла у тебя столько времени, Эйш, — тихо сказала Матисс, когда они отошли достаточно далеко, чтобы не разбудить детей.
— Чепуха, леди Матисс, — ответил Эш. — Думаю, леди Сарин может немного обойтись без меня. Кроме того, здорово снова рассказывать сказки. Прошло столько времени с тех пор, как моя госпожа была ребенком.
— Вас приставили к леди Сарин, когда она была так мала? — с любопытством спросила Матисс.
— С самого рождения, леди, — ответил Эйш.
Матисс мечтательно улыбнулась.
— Однажды вы встретите своего собственного сеона, леди Матисс, — сказал Эйш.
Матисс подняла голову.
— Что заставило вас сказать это?
— Видишь ли, было время, когда у каждого жителя Элантриса был свой сеон. Я начинаю думать, что, возможно, лорду Духу удастся восстановить этот город, в конце концов, он восстановил Эон Дор. Если ему это удастся, мы найдем тебе своего собственного сеона. Возможно, того, кого зовут Ати. Это твой собственный эйон, не так ли?
— Да, — сказала Матисс. — Он означает надежду.
— Думаю, он подходит тебе, — ответил Эйш.
— Что ж, если я здесь больше не нужен, возможно, я мог бы …
— Матисс! — воскликнул чей-то голос.
Матисс поежилась и бросила взгляд на Курятник, где спали дети. Луч света прыгал в ночи, устремляясь в сторону улицы — источника шума.
— Матисс? — снова раздался требовательный голос.
— Тише, Мареш! — прошипела Матисс, тихо пересекая улицу и направляясь к тому месту, где стоял мужчина. — Дети спят.
— Ой, — выдавил Мареш после паузы.
На высокомерном элантрийце была стандартная одежда для жителей Нового Элантриса: яркие штаны и рубашка, но он немного изменил свой наряд, подпоясавшись, и считал, что это делает его костюм более "артистичным".
— Где твой отец? — спросил Мареш.
— Обучает мастерству меча, — тихо ответила Матисс.
— Что? — удивленно спросил Мареш. — Уже полночь!
Матисс пожала плечами.
— Ты же знаешь Дэйша. Если ему в голову приходит какая-то идея...
— Сначала Галладон начинает тратить время попусту, — проворчал Мареш, — а теперь еще и Дэйш начал размахивать мечом посреди ночи. Если бы только лорд Дух вернулся ...
— Галладон ушел? — оживленно спросила Матисс.
Мареш кивнул.
— Иногда он исчезает. Карата тоже. Они никогда не говорят мне, куда исчезают. Всегда такие скрытные. Вы остаетесь за главного, говорят они мне, а затем исчезают, чтобы провести секретное совещание без меня. Честно!
Сказав это, мужчина побрел прочь, унося фонарь с собой.
От нас что-то скрывают, подумала Матисс. Та библиотека, которую упомянул Дэйш. Она взглянула на Эйша, который по-прежнему маячил у нее за спиной. Возможно, если она сможет уговорить его, он скажет ей...
В это самое мгновение раздался крик.
Крики раздались так неожиданно, внезапно, что Матисс подпрыгнула. Она резко обернулась, пытаясь понять, откуда исходит звук. Казалось, крики раздавались перед Новым Элантрисом.
— Эйш! — воскликнула она.
— Я ухожу, леди Матисс! — сказал сеон, взмывая в небо, светящимся пятнышком в ночи.
Пронзительные крики продолжались. Далекие, отдающие эхом. Матисс начало трясти. До нее донеслись и другие звуки. Звон металла о металл.
Она повернулась лицом к Курятнику. Тэйд, взрослый, который руководил Курятником, вышел из здания в пижаме. Даже в темноте Матисс могла прочесть беспокойство на его лице.
— Подожди здесь, — сказал он.
— Не оставляй нас! — сказал Идотрис, оглядываясь в испуге.
— Я скоро вернусь, — бросил Тэйд, устремляясь прочь.
Матисс и Идотрис обменялись взглядами. Другие подростки, в чьи обязанности также входило присматривать за детьми, уже давно разошлись по домам. Остались только она и Идотрис.
— Я пойду с ним, — сообщил Идотрис, собираясь последовать за Тэйдом.
— Нет, не пойдешь, — сказала Матисс, хватая его за руку и удерживая на месте. Вдалеке продолжали раздаваться крики. Она взглянула на Курятник.
— Что? — спросил Идотрис с негодованием. — После того как мы наконец-то уложили их спать?
— Выполняй, — резко бросила Матисс. — Подними их и проследи, чтобы все обулись.
Идотрис мгновение сопротивлялся, затем что-то проворчал и направился в комнату. Секунду спустя она услышала, как он будит детей, делая так, как она наказала.
Матисс бросилась в дом напротив — здание, где хранились припасы. Внутри она нашла два фонаря, заправленные маслом, немного кремня и стальных пластин.
На миг она замерла. Что я делаю?
Просто, чтобы быть готовыми, сказала она себе, снова задрожав, когда крики продолжились. Казалось, они приближаются. Она кинулась обратно.
— Леди! — раздался голос Эйша. Она подняла глаза и увидела, что сеон возвращается. Его эйон был таким тусклым, что она едва могла различить его.
— Леди! — обратился Эйш к ней. — Солдаты атаковали Новый Элантрис.
— Что? — шокировано спросила она.
— Они одеты в красное и у них длинные темные волосы Фьердена, леди, — ответил Эйш. — Их сотни. Часть наших воинов сражаются перед стенами города, но их слишком мало. Новый Элантрис захвачен. Леди, солдаты идут в нашем направлении, и они обыскивают здания.
Матисс стояла ошеломленная. Нет. Нет, этого не могло произойти. Не здесь. В этом месте спокойно. Оно совершенно.
Я сбежала из внешнего мира. Я нашла место, которому принадлежу. Тот мир не может снова меня поглотить.
— Леди! — сказал Эйш, его голос звучал пугающе. — Эти крики... я думаю... я думаю, враги нападают на людей, которых им удается обнаружить. И они уже близко!
Матисс стояла, держа фонари онемевшими пальцами. Конец... Но что она могла поделать? Сама почти ребенок, попрошайка, девочка без семьи и дома. Что она могла сделать?
Я позабочусь о детях. Это моя работа.
Это работа, которую мне доверил лорд Дух.
— Мы должны вывести их, — решительно произнесла Матисс, кидаясь к Курятнику. — Они знают, где искать, потому что это - восстановленная часть Элантриса. Город огромен и если нам удастся отвести детей в неочищенную часть, мы можем спрятать их там.
— Да, леди, — ответил Эйш.
— Найди моего отца! — сказала Матисс. — Сообщи ему, что мы собираемся сделать.
Сказав это, она вошла в Курятник, Эйш испарился в ночи. Идотрис сделал все так, как она велела, и дети уже начали медленно обуваться.