Хрустальное озеро (СИ) - Бэйн Екатерина (читать книги без регистрации полные .txt) 📗
— Иду, — отозвалась она и вышла в коридор.
На лестнице стояла довольная Кэрол и улыбаясь, помахала ей рукой.
— Это называется «умыться»? — выговаривала ей Бекки, — посмотри, на кого ты похожа.
— На кого? — поинтересовалась девочка.
— На поросенка, который предварительно хорошенько вывалялся в грязи.
Вайолет кинула на дочь критический взгляд и признала, что подруга права. Чистым у Кэрол выглядело только лицо и руки, точнее, ладони. Но зато она переоделась.
— Это умилительно, — фыркнула Бекки, — твоя очаровательная дочурка додумалась сменить грязную футболку, но зато не догадалась, что ее руки повыше локтей наводят на мысль о том, что она неожиданно сменила пигментацию кожи.
— А что это такое? — не задержалась с вопросом девочка.
— Это значит, что ты стала негритянкой. Иди и помойся, наконец.
— Да ладно, — махнула рукой Вайолет, — и так кучу времени потеряли. Если будем ждать, пока она вымоется так, чтобы тебе это понравилось, мы рискуем опоздать не только на обед, но и на ужин.
— Это верно, — проворчала подруга, но не слишком довольно.
Помимо всего прочего, Бекки любила порядок. И чтобы этот порядок неукоснительно соблюдался другими.
Стол в столовой был накрыт по всем правилам, так что даже мисс Винсент придраться было не к чему. Она наверстала упущенное за самим обедом, сообщив, что новая приходящая прислуга совершенно не умеет готовить и ее обед неотличим от того, что сумела бы приготовить сама хозяйка.
— Ты слишком избалована, — возразила ей Вайолет, — на мой взгляд, миссис Эванс готовит вполне прилично.
— Ну конечно, — фыркнула подруга, — иного я от тебя и не ожидала. Ты готова есть любую гадость, лишь бы не готовить самой. Кстати, я слышала, что в Сент-Мидлтоне ты познакомилась с кем-то?
— От кого ты это слышала? — тут же спросила Вайолет.
— От Кэрол. Она ждет — не дождется субботы. Что такое должно произойти в субботу?
— К нам в гости приедет ее новый друг Майкл.
— А поподробнее?
Вайолет хмыкнула.
— Вчера я познакомилась с Даной Карстон и ее братом.
— Этот Майкл — ее брат?
— Нет, племянник. Ее брат работает в местном отделении полиции и зовут его, кажется, Билл. Билл Хэйнворт.
— О-о, — протянула Бекки, — ни разу в жизни не была знакома ни с одним полицейским. Он женат?
— Был, — нехотя пояснила подруга, — но его жена умерла, как сказала Дана, кажется, два года назад. Очень печально.
— Да, конечно. Но жизнь продолжается. Значит, он вдовец. Какая прелесть! Не теряйся, Вай. Станешь женой полицейского. Только представь, как тебе будут завидовать все наши знакомые.
— Могу себе представить, — захихикала Вайолет, воспринимая это за шутку.
— Кстати, какой он из себя? Симпатичный или чучело какое-нибудь?
Вайолет приподняла брови, удивленная вопросом Бекки.
— Разве ты не…
— Я не о себе забочусь. К тому же, мне просто интересно. Не понимаю, что такого в моем безобидном вопросе? — и она пожала плечами.
Вайолет задумалась, припоминая, как выглядит ее новый знакомый.
— Ну, по-моему, он ничего, — ответила она, — высокий, стройный, темноволосый. Глаза, кажется, карие.
— Кажется? — фыркнула Бекки.
— Я не помню. Во всяком случае, темные.
— Он тебе приглянулся?
— Я об этом не думала.
— Почему? Ты уже давно имеешь право заинтересоваться каким-нибудь представителем мужского пола.
— Ну… мне это не пришло в голову. Мы разговаривали о доме.
— Я тебе просто поражаюсь, Вай! — воскликнула Бекки, — ты ведешь себя очень странно. Неужели, ты хочешь навсегда остаться безутешной вдовой?
— Давай не будем говорить на эту тему. Что я хочу или чего я не хочу, — отрезала Вайолет, — это мое дело.
— Ясно, — кивнула головой та, — как всегда. Не могу спокойно на это смотреть. Энди умер, понимаешь?
— Я знаю! — повысила голос подруга, — сказала уже, хватит.
— Ладно, ладно, — пошла на попятный Бекки, — ты вечно заводишься, когда мы разговариваем об этом. Пусть так.
Некоторое время они молчали, думая каждая о своем. Бекки размышляла на тему, насколько глупой может быть женщина, столько времени живущая одна из-за каких-то предубеждений, а Вайолет с не меньшей досадой думала, что ее подруга иногда может быть очень бесцеремонной и совать свой нос в дела, которые ее совершенно не касаются. Наконец, Бекки заявила:
— Ты знаешь, что намерена предпринять Кэрол?
— Что?
— Она хочет обследовать подвал. Говорит, что там вы еще не бывали.
— Подвал? — Вайолет сделала большие глаза, — а что там делать?
— О, подвал — самое загадочное место во всем доме, — иронично усмехнулась подруга, — ведь именно там все уважающие себя кладоискатели начинают поиски сокровищ.
— Какие глупости, — отозвалась Вайолет.
— Тетя Бекки! — обиженно сказала Кэрол, уязвленная именно тем, что ее самые сокровенные мысли были угаданы столь безошибочно.
Подвал давно манил ее своей загадочностью и полной темнотой, так как там, разумеется, совершенно не было света, а это всегда волнующие и странно.
— Нет там никаких сокровищ, — проговорила Вайолет.
— Откуда ты знаешь? — резонно спросила дочь, — ты ведь там не была.
— Я и так могу сказать. Ну, кто в наше время зарывает золото и драгоценности в землю? Гораздо выгоднее и эффективнее было бы сдать их на хранение в банк.
— Но их могли зарыть не в наше время.
— Логично, — фыркнула Бекки, — в этом тебе не откажешь, Кэрол. Но это крайне маловероятно.
Кэрол скорчила гримасу. Эти взрослые ничего не понимают. В подвале вполне могли бы быть зарыты сокровища. И Майкл так считает. Именно для этого он и собирался приехать в гости. Но главным было другое. Он с полной серьезностью утверждал, что в Хрустальном озере водятся призраки. Было бы глупо не посмотреть на них. А там, где водятся привидения, должны быть и сокровища.
— Подожди немного, — продолжала разглагольствовать Бекки, — скоро сюда приедут рабочие и займутся ремонтом вплотную. И если они найдут что-нибудь в подвале, они непременно сообщат об этом.
— Да ну? — хмыкнула Вайолет, — ты сама-то в это веришь? Я, конечно, не думаю, что они что-то найдут. Но если найдут, да еще и именно то, о чем ты говоришь, то глупо ожидать, что с радостными улыбками принесут это нам.
— А если мы будем стоять и наблюдать за ними? — предположила Кэрол.
— Умная девочка, — похвалила ее мисс Винсент, — умная и сообразительная.
— Очень умно, — отозвалась Вайолет, — стоять целыми днями и наслаждаться шумом и грохотом, которые они производят. А также дышать всякой гадостью.
— Зато сокровища будут целы, — и Бекки рассмеялась.
— И ничего смешного, — обиженно сказала Кэрол.
— Конечно, нет. Тетя Бекки шутит.
Допив чай, девочка пробормотала что-то похожее на «спасибо» и вышла из столовой. Вайолет и Бекки переглянулись.
— Как думаешь, что она задумала? — спросила мисс Винсент.
— Понятия не имею. Но на твоем месте не стала бы ее задирать. Пусть себе ищет свои сокровища. Чем плохо?
— Отличное занятие, не спорю. Наверное, все дети мечтают найти клад. Но ведь это абсолютно бессмысленно.
— Зато интересно.
— Возможно. Но я никогда не понимала, как можно так бесцельно проводить свободное время.
— Побойся бога, Бек, ей всего восемь лет. Пусть развлекается как хочет.
После обеда Вайолет отправилась в свою комнату. Она взяла первую попавшуюся книгу и легла на постель, но в голову ничего не лезло. Ее волновали совершенно другие вопросы. Вчера ночью она снова слышала чей-то плач и крики, приглушенные, но от этого не менее различимые. Это уже начинало ей надоедать. А главное, беспокоил вопрос: почему все это слышит только она? Если бы их слышала Кэрол, то она непременно рассказала бы об этом еще за завтраком, не стала бы долго ждать. Да и Бекки… Впрочем, Бекки поступила бы по-другому. Она отправилась бы на поиски источника звуков, угрожающе размахивая каким-нибудь тяжелым предметом и приговаривая при этом: «Выходите немедленно, иначе вам не поздоровится!» И она непременно разбудила бы весь дом, чтобы указать на вопиющий беспорядок, который в нем творится.