Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ) - Нукланд Алан (мир книг TXT) 📗

По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ) - Нукланд Алан (мир книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ) - Нукланд Алан (мир книг TXT) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Камбис, заметив, что все уже поели и в основном предались распитию алкоголя, обратился ко мне.

- Ну что ж, Саргон, историю Гобли мы уже услышали, а как насчёт тебя? Откуда ты родом и как оказался здесь?

Сидевшие за столом постепенно притихли и приготовились жадно слушать.

- Ну, родом я оттуда, - я ткнул пальцем в потолок, - из Рэйтерфола. Являюсь Посланником, воплотился в Колыбели, мандримом был Знамиир. Ну а в подземелья попал по воле волшебника Кривглазиана Дикого, он мне задание по их зачистке дал.

- Во-о-от! Так и думала, что ты наш человек! - Беара привстала, потянулась через стол и стукнулась своей кружкой о мою. - Вернее, наш силпат.

- В смысле? - я непонимающе нахмурился.

- В смысле, ты тоже здесь по воле одного ополоумевшего кривоглазого старикана, также, как и некоторые из нас, - она махнула кружкой в сторону сидевших и некоторые закивали.

Мои брови взлетели.

- Вы хотите сказать, что вы тоже силпаты, принявшие задание колдуна?

- Они родимые. - Беара хохотнула. - Лично у меня была двадцать седьмая ступень, когда я попёрлась сюда. Твою мать, да я тут чуть в первые же десять минут ласты не склеила!

- Та же история, - кивнул крепкий воин с мужественным лицом по имени Хэдвиг.

- Да нас всех поначалу чуть не сожрали, это факт, - поддакнул плутоватого вида мужчина. Если не ошибаюсь, Леос. - Вот только каким надо быть отмороженным, чтобы послать сюда семнадцатилетнего пацана шестнадцатой ступени, а?

Он мотнул головой в сторону покрасневшего Вирхема.

- Эй, красавчика не трожь! - насмешливо прикрикнула Беара. - Мы ж его подтянули, он теперь у нас двадцать пятый. К тому же, вон, у “водяных” вообще одно время седьмой был, так что шестнадцатая это далеко не предел.

- И не говори!

- Есть предположение, - негромко сказал Сиэрд, смотря в свою кружку, - что Кривоглаз шлёт сюда всех подряд без разбору, пытаясь со временем из количества сделать качество.

За столом все зароптали, соглашаясь или опровергая теорию жаброида.

- В принципе, это не лишено смысла, - переварив новую информацию, внёс и я свою лепту. - Вот только кто ему запрещает сразу послать сюда подготовленную команду, а не зелёных новичков?

- Дебилизм, - уверенно ответила рыжая воительница. - Ему запрещает так сделать его полный и абсолютный де-би-лизм. Он же старый безумец, чего ещё от него можно было ожидать?

- А мне он показался вполне нормальным, - попытался защитить волшебника Вирхем.

- А как вы попали на второй этаж? - поспешно задал я интересующий меня вопрос, пока разговор вновь не скатился к обсуждению Кривоглаза.

Беара взяла бутыль и долила себе вина.

- Лично я прокралась мимо всей этой нечисти. Хотя, конечно, пришлось частенько пускать своих малюток в ход, - она похлопала по кинжалам.

- И я почти также, - поднял свою кружку Леос.

- А у меня забавно получилось, - пробасил Хэдвиг и улыбнулся своим воспоминаниям. - Я в узком коридоре оборону держал, рубил кого мог да отступал потихой. А потом вдруг одна тварь кабанообразная меня боднула и на спину себе закинула, ну а я возьми да и воткни сдуру свою булаву ей прямо в задницу! Визгу было-о, чуть не оглох! - Клыкастые близнецы уже в голос ржали, а все остальные улыбались и похохатывали с весёлыми глазами. Да и я сам не смог сдержать ухмылки, чего уж там. В это время Хэдвиг смочил горло и продолжил: - В общем, так гадину проняло, что она давай бежать со всех ног! А я-то, стал быть, вцепился в неё, не отпускаю, на ней болтаюсь - тык-дык-тык-дык, тык-дык-тык-дык! И бандуру свою при этом ещё кручу-верчу, как рулём управляю! Вот так вот - вжууу, вжууу, поворо-о-от! А потом ка-а-ак скидыщ - и летим мы вверх тормашками по ступеням в самый низ! Авария, будь она неладна! И вот там-то каюк и пришёл моему жопомобилю.

Весь стол уже лежал держась за животы и утирал слёзы. А Хэдвиг так печально вздохнул и пожаловался.

- Эхх вы, ничего вы не понимаете. Вот знаете, сколько мы с моим жопомобилем монстров передавили, а? Да я сколько булавой не перебил, вот чесслово!

Беара, хохоча, приложила кружку об стол, расплескав её содержимое, и попыталась перекричать всеобщее веселье:

- Да это ты ещё самого главного не рассказал! - она повернулась ко мне и указала на ухмыляющегося воина. - Идём мы, значит, исследуем подземку, карту составляем, и тут поворачиваем за угол и видим такую картину - стоит к нам спиной этот ездок и крепко держит за задницу визжащую тварь, которая безуспешно пытается вырваться, да кричит ещё на неё во всё горло: “Да заткнись ты! Терпи, щас закончу уже!” Лядь, да это всё у меня до сих пор перед глазами стоит!

- Не, ну а чо я-то? - развёл руками Хэдвиг. - Ведь ежели жопомобиль поломался весь, то не бросать же булаву, верно?

Его слова породили новую волну хохота, и я смеялся вместе со всеми. Может быть, если рассматривать ситуацию со стороны бедного “жопомобиля”, это было не так уж и весело, но, чёрт возьми, мы ведь просто напившиеся солдаты, гарланящие пошлые шуточки, для которых каждый выход в подземелья может стать последним! Лично у меня нет сострадания к этим тварям, и сильно сомневаюсь, что здесь кто-то не разделяет этого же мнения.

Когда всеобщее веселье стихло, слово взял уже изрядно осоловевший Вирхем:

- А йа вот прост взял, да и прив… применил то есь, рунир отвода глаз.

- Ага, я тож точно также сделал, - поддакнул один из мужчин, не помню его имени.

- А ты, Сиэрд? - спросил я у жаброида.

Тот флегматично пожал плечами.

- У меня с собой было зелья страха, я выпил его, поубивал иммунных к его воздействию, нашел проход и беспрепятственно спустился сюда.

Беара навалилась на стол и заглянула мне в глаза:

- А ты-то сам какой ступени был, когда сюда залетел?

- Девятнадцатой.

- О, ну не так уж и плохо. А до второго как добрался? Тоже, небось, какой-нибудь мобиль изобрёл, а?

Собравшиеся вновь засмеялись.

- Не-не! - встрял Леос, перекрикивая гогот. - Он там всю орду на этаже перебил и к нам спустился!

Я широко ухмыльнулся в ответ на всеобщее веселье и бросил взгляд на другой конец стола - никакущий Гобля сидел в обнимку с таким же Кикки Тикки Пафом и что-то щебетал по гоблински. Отлично, все лавры славы достанутся мне, хе-хе! То-то будет веселье, когда все узнают, что Леос попал в самую точку!

- А если серьёзно, - провозгласила Беара, - то я бы того молодца, который бы так по орде прошелся, хорошо-о бы отблагодарила!

Я с озорным интересом посмотрел на девушку. Ну-ну, ловлю на слове!

- А если будет девица? - едва ли не впервые за всё веселье подал голос улыбающийся Камбис.

- И девицу бы отблагодарила! - не растерялась рыжая. - Чего я, не баба что ли?

Каким-то образом умудрявшийся спать при таком шуме ребёнок наконец не выдержал и проснулся, захныкав. Все тут же притихли, давая матери возможность успокоить его. Но она не стала стеснять веселящийся народ и, подхватив малыша на руки, пожелала всем покойной ночи и ушла.

- Думаю, скоро тебе представится такая возможность, - сказал Сиэрд Беаре, провожая взглядом женщину с ребёнком.

Я заинтересованно подался вперёд.

- Что ты имеешь в виду?

Он мазнул по мне глазами, а потом повернулся к Камбису. Тот в свою очередь некоторое время в задумчивости смотрел на меня, а потом всё же пояснил:

- Понимаешь, Сиэрд алхимик, и он сейчас работает над созданием ядовитого дыма, который мы планируем запустить на первый этаж и потравить если не всю, то хотя бы большую часть орды. Добить оставшихся не составит особого труда, а потом мы приступим к попытке взлома главных ворот. А уж если их не получится открыть, - он вздохнул, - то тогда нам остаётся только продолжать планомерно истреблять тварей и продвигаться к пятому этажу, чтобы добраться до Зала Преобразования и убить то, что там находится.

Я задумчиво склонил голову.

- Интересная тактика. А как вы собираетесь пустить дым?

- По вентиляции, - ответил Сиэрд.

Перейти на страницу:

Нукланд Алан читать все книги автора по порядку

Нукланд Алан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ), автор: Нукланд Алан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*