Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Драконья луна - Троуп Алан (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗

Драконья луна - Троуп Алан (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Драконья луна - Троуп Алан (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– По-моему, моей дочери пора начинать работать на фирму, – предлагает Артуро.

– Согласно традиции твой старший сын, а не дочь, должен работать на фирму, – напоминаю я.

Латиноамериканец глубоко вздыхает.

– Попробуй-ка убеди в этом Клаудию! Девочка решила заниматься бизнесом с того самого времени, как впервые услышала о старом Эвилио Гомесе, который приплыл на пиратском корабле вместе с твоим отцом. Все остальные байки она тоже знает. Она твердо усвоила, что наша семья всегда служила вашей, и понимает, что между нами – особые отношения, которые разорвать нельзя. Поверь, мы с женой пробовали отговорить ее от этой идеи. Мы оба предпочли бы, чтобы она вышла замуж за хорошего парня и нарожала нам внуков. Честно говоря, я бы не хотел, чтобы моя дочь делала то, что иногда приходилось делать мне. Но у нее свои планы на жизнь. К тому же моему старшему сыну восемь лет. Не думаю, что сейчас от него будет много проку. Приходится считаться со временем, Питер. Клаудии сейчас двадцать пять. Она с детства готовила себя к этой работе. Она знает все о том, чем мы занимаемся. В то же время она прекрасно понимает, что кое-чего ей знать не положено.

– Ты думаешь, она справится?

– У нее прекрасно получится, – уверяет Артуро. – Клаудиа полностью осознает, за какое дело берется. Девочка понимает, что ее работа должна будет еще больше укрепить связь между нашими семьями. Ведь мы с вами с тех пор, как первый Гомес начал работать на де ла Сангре в Новом Свете. Клаудиа очень способная и будет стараться. И, кроме того, ты собираешься бог знает сколько времени отсутствовать, и черта с два я буду все это время сидеть в лодке, сторожить твой остров и кормить твоих жутких псов! Позволь мне привезти Клаудию на остров. Когда ты с ней познакомишься, уверен, ты согласишься взять ее на службу.

Собаки с рычанием и лаем мчатся к причалу. Они замечают приближение Гомеса раньше нас с Генри. Мы с ним идем к берегу, отгоняем псов. В бухту вплывает тридцатипятифутовый катер «Луч» с Клаудией на носу. Собаки заливаются лаем, высовываясь из кустов. Дочка Артуро приветливо нам улыбается, не обращая никакого внимания на собак. Она умело швартуется и, сойдя на берег, сразу обращается ко мне.

– Мистер де ла Сангре, – говорит она, протягивая мне руку, – спасибо, что вы разрешили мне приехать.

Я восхищаюсь крепостью ее рукопожатия. Она ведет себя со мной с подкупающей естественностью и свободой. Потом Клаудиа поворачивается к Генри и приветствует его с той же безукоризненной вежливостью, что и меня. Отступив на несколько шагов, я с интересом рассматриваю ее, пока она разговаривает с моим сыном. Девушка по плечо своему отцу. Если бы не разница в росте, она могла бы показаться его клоном, женской ипостасью. У нее та же широкая улыбка, тот же тяжелый подбородок, те же густые черные волосы, только длиннее, чем у Артуро. К счастью для нее, дочка Артуро не унаследовала его склонности к полноте, хотя широкие плечи и крепкие мышцы указывают на то, что физической работы Клаудиа не боится.

Поймав мой оценивающий взгляд, она спрашивает:

– Я прошла тест?

Коротко кивнув, я поворачиваюсь к Артуро:

– Она похожа на тебя. Если похожа и в работе, проблем у нас не будет.

– Не беспокойтесь, мистер де ла Сангре, – говорит Клаудиа. – Я тут за всем присмотрю. Папа обещал иногда приезжать мне на смену, так что я не сойду с ума от уединенной жизни на острове. Думаю, мне здесь понравится. Мне ведь ничего не надо, кроме рыбалки и хороших книг.

– Папа, можно я покажу Клауди свою комнату? – спрашивает Генри.

– Клаудии, – поправляю я. – Конечно, покажи, если она захочет.

– Разумеется, – кивает девушка, позволяет Генри взять себя за руку и повести вверх по ступенькам.

Артуро некоторое время смотрит им вслед, потом говорит:

– Плохие новости.

– Тебе не удалось расстроить сделку Тинделла.

– Я пока не уверен. Но племянница Диринга приняла сделанное ей предложение и получила кругленькую сумму.

– Предложи ей вдвое больше.

– Я так и сделал, но она теперь опасается, что ей предъявят иск.

– Возмести возможные издержки.

– Мы предлагали, но она что-то тянет резину.

– Припугни ее.

– Питер, это мы прибережем напоследок. А пока у меня есть другие идеи. Доверься мне.

Я вскидываю брови:

– Артуро, если вернувшись с Ямайки, я обнаружу у себя под носом курорт, настроение у меня не улучшится.

Он смеется:

– До этого не дойдет, Питер, поверь мне. Кстати, пригодилась ли тебе информация о том катере?

Не думаю, что владелец может представлять для тебя какую-то опасность. Он просто какой-то патологоанатом на пенсии.

– Я просмотрел твою информацию несколько раз. Это то, что мне было нужно. Разумеется, я собираюсь разобраться со всем этим до отъезда на Ямайку. Возможно, мне придется навестить старого доброго доктора, поучить его вести себя на воде.

7

Оставшиеся недели ползут медленно-медленно. Я продолжаю возить Генри на большую землю. Мы с ним ходим по магазинам, в кино, в рестораны и в музеи. Чтобы подготовить его к путешествию на самолете, мы даже несколько раз ездим в автобусе и в метро, по метромосту – из Южного Майами до центра города.

По просьбе Генри к нам иногда присоединяется Рита Сантьяго.

– Я рада, что вы с Генри по-прежнему приглашаете меня с собой,- говорит она.- У вас чудесный сын, и мне очень нравится проводить время с вами обоими. Но не волнуйтесь: я знаю свое место. Вы сделали мне весьма существенную прибавку. Я намерена оправдать ее.

К счастью, больше никаких поцелуев и объятий не было. Теперь она не пытается флиртовать со мной, не просится на остров. И что более важно, Рита еженедельно предоставляет мне нечто вроде отчета обо всем происходящем в офисе.

Пока ничего существенного не случилось. Тинделл на неделю отбывает на Ямайку, чтобы нанять управляющего моим новым домом и все подготовить к моему приезду. Когда Артуро приводит Клаудию в офис и сажает ее в кабинет рядом со своим, поднимается волна сплетен. А в остальном все нормально.

Я все больше и больше думаю о Ямайке и о своей невесте, которую надеюсь завоевать. Мне опять снятся полеты над коническими холмами и глубокими долинами Страны Дыр. Иногда во сне я преследую Элизабет, иногда – Хлою. Но если Элизабет мне изредка удается догнать, то Хлоя от меня всегда ускользает. Как быстро я бы ни летел, как искусно ни маневрировал бы, она недосягаема. А если мне и удается вплотную приблизиться к ней и схватить ее, то я просыпаюсь, не успев увидеть и почувствовать ее реакцию.

Наконец наступает последняя неделя ожидания. Звонит Тинделл и заверяет меня, что все готово:

– Клаудиа на «Луче» доставит вас на материк, так что не придется ломать голову, что делать с твоей лодкой. Артуро отвезет вас в аэропорт. У него паспорта для тебя и твоего сына. В аэропорту Монтего вас встретит человек, которого я нанял. Его зовут Грэнвилл Моррисон – Грэнни. Он до ставит вас на место. Грэнни весьма услужлив и расторопен. Вообще-то он отвечает за дом, машину и землю, но также знает все об окрестностях. А если вы с Генри захотите завести конюшню, он и в лошадях понимает. Его жена Вельда будет вести дом и следить за прислугой.

– За прислугой?

– Всего две девушки. Не беспокойтесь, Питер, они знают, что вы любите уединение. Я сказал им, что самое позднее в пять часов вечера духу их не должно быть в доме.

Начав собирать вещи, я обнаруживаю, что располагаю только чемоданчиком Элизабет и старинной дорожной сумкой отца. Артуро смеется, узнав об этом.

– Но у меня никогда не было нужды ни в чем подобном, – оправдываюсь я. – Когда я в последний раз путешествовал на Ямайку, то просто побросал свои вещи в катер Тинделла.

– Не волнуйся, – успокаивает меня Артуро, – Клаудиа об этом позаботится.

На следующий день девушка, которая теперь знает дорогу к нам на остров, привозит мне новые чемоданы.

Перейти на страницу:

Троуп Алан читать все книги автора по порядку

Троуп Алан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Драконья луна отзывы

Отзывы читателей о книге Драконья луна, автор: Троуп Алан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*