Дорога в Фэйриэлл (СИ) - Флоренская Юлия (книги бесплатно полные версии .txt) 📗
- В художественной школе есть бродячая дверь, - загадочно изрекла Фэй. - Она появляется там, где ее появления никто не ждет.
- Кому нужна твоя дверь! - всплеснула руками Кэри. - Лучше сделай так, чтобы ни школы, ни тетеньки в очках не существовало. Сможешь?
Фэй пожала плечами.
- От меня здесь мало что зависит. Лишь бы сон подходящий приснился...
Никому не понадобилось объяснять, как приманить тот самый подходящий сон. Каждый изобрел свой способ его вызвать. Элл сбегала в аптеку за лавандой и розмарином - травы ей продали за разноцветные монетки, которые она догадалась положить в рюкзак, перед тем как спастись от потопа через нарисованную дверь.
Малышка Мэджи заперлась в одной из верхних комнат и попросила, чтобы ее не беспокоили, - она сочиняла для Фэй специальную чародейскую колыбельную.
Модница Кэри наскоро раскроила нелюбимое платье в горошек и сделала из него довольно сносную ночную сорочку. Старый пекарь напек булочек с маком, а Ривиэл написал сказку о стране, в которой нет ни одной, даже самой малюсенькой, школы.
Только Эйри не участвовала в приготовлениях. Она примостилась у книжного шкафа и, теребя уши своего игрушечного зайца, тихонько вздыхала. Ей бы очень хотелось взять несколько уроков рисования. Да вот беда - в художественную школу ее никто не приглашал.
Она сидела и грустила, мимоходом слушая, как малышка Мэджи поет Фэй колыбельную, а Ривиэл читает сказку. Угостилась булочкой с маком и отведала немножко того травяного настоя, который приготовила для Фэй Элл. Эйри сама не заметила, как заснула. И ей приснился сон, где все школы растоптал страшный лохматый мамонт с бивнями цвета ночной сорочки, которую сшила Кэри.
«Как хорошо, - подумала она, проснувшись, - что мои сны не сбываются. Интересно, а что увидела Фэй?»
Целую ночь напролет Фэй храпела громким, богатырским храпом - то ли из-за аптечных травок, то ли из-за булочек старого пекаря. То ли - кто знает? - из-за неудачно сложенной чародейской колыбельной малышки Мэджи. Своим ужасным храпом она спугнула звезды, и те убрались с небосвода раньше положенного, освободив дорогу утренней заре. А Фэй провалялась в кровати до обеда. Когда же она протерла глаза, то оказалось, что в дверь цилиндрического дома кто-то упорно барабанит. Причем барабанили то кулаками, то какой-то палкой.
«Указка!» - догадался старый пекарь. Он, во что бы то ни стало, решил не открывать.
- Никогда не встречал таких настойчивых и упрямых учительниц! - развел он руками. И все сразу поняли, что Фэй ничего не приснилось. Вернее, приснилось, но совсем не то, чего они хотели.
Выглянув в окно, малышка Мэджи увидала на углу улицы новый магазин, где на вывеске крупными буквами значилось: «ПЛЕДЫ». Еще вчера на месте этого магазина стояли мусорные баки и, беспокойно мяукая, выгибали спины кошки.
Узнав, что школу никто не растоптал, Эйри страшно обрадовалась. Она сбежала на первый этаж, разрумянившаяся и сияющая.
- Что это с ней? - вздернула брови зазнайка Элис. - Плакать бы надо, а у нее - вон - улыбка до ушей!
- Ну, может, всё не настолько плохо, - протянула Элл. - Я могу взять на занятия Будюпа.
- А что если не разрешат? - пискнула малышка Мэджи, осуждающе покосившись на дверь. Дверь по-прежнему содрогалась от ударов, и за нею требовательно кричала пожилая дама в очках. Что именно она кричала, никто разбирать не стал. И без того было боязно.
- Не разрешат? Ерунда! - вздернула подбородок Элл. - Будюп зверь редкий, он будет позировать. Всё-таки, как-никак, художественный класс.
На лестнице, потягиваясь и широко зевая, появилась Фэй.
- Что за шум? Почему дверь трясется?
- Вчерашняя тётка нагрянула, - угрюмо сообщил старый пекарь.
- Выходит, вы зря старались, - заметила Фэй. - Снадобья, булочки, колыбельные - всё напрасно.
- Да уж, - скривила губы зазнайка Элис. - С тобой никогда нельзя быть уверенным в завтрашнем дне. Зачем, скажи, пожалуйста, нам сдался магазин пледов?
Фэй не сдержала улыбки.
- Ах! Пледы!
- Я! Я знаю, зачем! - вытянула руку Эйри. - В пледиках мы будем ходить на уроки!
Она сказала это так громко, что пожилая дама за дверью от удивления даже затихла. Но затишье длилось недолго.
- Более глупой идеи, - глухо прокричала она, - я отродясь не слыхала!
Глава 15. О том, как Эйри организует общество
Дама в очках позаботилась, чтобы карандаши, кисти и краски новичкам выдали бесплатно. Эйри ликовала, Элл радовалась, что Будюпу позволили присутствовать на занятиях, а малышка Мэджи, Кэри и Элис дружно дулись.
Но больше всего дулся старый пекарь. Уроки рисования он называл не иначе каккаляки-маляки, и всячески избегал называть пожилую даму по имени. Хотя имя у нее было красивое и благозвучное - мадам Джиновия Стиллс.
- Держите кисточку под наклоном, вот так, - по-хозяйски поправляла учеников мадам Джиновия. - Чернила расходуйте экономно. И не нужно брызгаться краской, этакие вы безобразники!
Брызгалась, разумеется, зазнайка Элис. Изрядная порция желтой краски досталась платью модницы Кэри. Огромное синее пятно растеклось по подолу платьица Элл, а на щеку Эйри бесцеремонно приземлилось пятно цвета лесного мха.
Когда они, уставшие и перепачканные, вернулись домой, дома было чисто и убрано, а на плите закипал чайник. Сразу стало ясно - постарались исчезающие виды. С вершины Мрачного утёса доносились завывания и едва различимое среди этих завываний жужжание швейной машинки. В полнолуние призрак Тряпичной Куклы, как всегда, пытался сшить себе друга или подружку.
«А ведь не успеет, - подумала Фэй, потягивая через соломинку остывшее какао. - Луна закатится за горизонт, прежде чем машинка сделает последний стежок, и незаконченные тряпичные друзья Куклы растают без следа».
«Сегодня мадам Джиновия выглядела страшной и довольной одновременно, - размышляла Эйри, удобно устроившись в кресле-качалке. - То есть страшно довольной. Потому что я рисовала лучше всех. У меня талант. А талантливым обычно прощают разные причуды. Думаю, никто не будет против, если я создам общество любителей пледов...»
Так, мягко покачиваясь в кресле, она погрузилась в сон - цветной, как палитра художника. А утром у нее уже был готов план.
Эйри вскочила с кровати ни свет ни заря и, надев заячью шапочку задом наперед, выбежала в коридор. Там она столкнулась с одним из исчезающих видов, который проворно сметал в угол конфетные фантики.