Властелин мургов - Эддингс Дэвид (хорошие книги бесплатные полностью .txt) 📗
- Не хотите ли еще чего-нибудь? - спросил его Дельвор.
- Нет, спасибо, я уже сыт. - Бельдин снова обратился к Бельгарату: - Вы, похоже, собираетесь добраться до Тол-Хонета к лету?
- Мы не так уж и задержались, Бельдин, - протестующе заметил Бельгарат.
Бельдин сделал неприличный жест.
- Вы пошире раскрывайте глаза, когда будете плестись на юг, - посоветовал он. - Один маллореец выспрашивает про вас всех. Он по всему Великому Западному Пути подкупает людей.
Бельгарат, уставившись на Бельдина, спросил:
- Ты имеешь представление о его имени?
- У него оно не одно. Чаще всего мне попадалось имя Нарадас.
- А как он выглядит, хотя бы приблизительно? - поинтересовался Шелк.
- Прежде всего я получил сведения, что у него странные глаза. Как мне говорили, они совсем белые.
- Так-так-так, - пробурчал себе под нос Дельвор.
- Что ты хочешь этим сказать? - спросил его Бельдин.
- Человек с белыми глазами находится здесь, на ярмарке. И задает такие же вопросы.
- Тогда все просто. Нож в спину - и все дела.
Бельгарат отрицательно покачал головой.
- Охрана ярмарки переполошится, когда наткнется на труп.
Бельдин пожал плечами.
- Ну, тогда надо стукнуть его по голове, оттащить на несколько миль в поля, перерезать глотку и закопать в землю. До весны, я думаю, он не прорастет. - Горбун взглянул на Польгару, и его страшное лицо сморщилось в стеснительной улыбке. - Будешь то и дело прикладываться к этому пирожному, девочка, тебя разнесет. Ты и так вон какая кругленькая.
- Кругленькая?
- Это ничего, Польгара. Многие мужики любят девочек с пышным задом.
- Дядя, ты стер бы варенье с бороды.
- Пусть оно на обед останется.
Бельдин почесал под мышкой.
- Что, опять вши? - холодно спросила Польгара.
- Этих гостей всегда можно ждать. Немножко не помешает, для компании. Их компания, кстати, мне больше нравится, чем общество большинства людей, которых я знаю.
- Куда ты теперь направляешься? - спросил его Бельгарат.
- Обратно в Маллорею. Я хочу обосноваться на время в Даршиве и постараться выведать что-нибудь о Зандрамас.
Дельвор уже некоторое время пристально рассматривал горбуна.
- Ты собирался тронуться в путь немедленно, Бельдин? - спросил он.
- А в чем дело?
- Я хотел бы переброситься с тобой парой слов наедине, если у тебя есть время.
- Секреты, Дельвор? - спросил Шелк.
- Не совсем, старина. Есть у меня кое-какая задумка, но мне хотелось бы несколько разработать ее, прежде чем изложить вам. - Он снова обратился к горбуну: - Почему бы нам не прогуляться немного, Бельдин? Полагаю, это и для тебя представит интерес, к тому же нам не потребуется много времени.
Взгляд Бельдина сделался любопытным.
- Хорошо, - согласился он, и оба вышли на улицу, под моросящий утренний дождь.
- Что тут происходит? - спросил Шелка Гарион.
- Это раздражающая привычка, которую Дельвор подцепил в академии. Он любит придумать какую-нибудь умную штуку, заранее ничего никому не говорит, а потом купается в лучах всеобщего восхищения. - Шелк перевел взгляд на стол. - Возьму-ка я еще колбасы, - сказал он, - и, может быть, немного яиц. До Тол-Хонета путь неблизок, и надо как следует поесть перед возвращением к каше.
Польгара посмотрела на Сенедру.
- Ты замечала, что, когда некоторые люди шутят, другим плакать хочется?
Сенедра хитро подмигнула Шелку.
- Нечто такое бывает, Польгара. Это результат ограниченной игры воображения, не так ли?
- Да, что-то в этом роде. - Польгара посмотрела на Шелка с безмятежной улыбкой. - Ну, Хелдар, не хочется ли тебе еще пошутить?
- Нет, Польгара, вряд ли.
Дельвор и Бельдин вернулись незадолго до полудня, оба самодовольно улыбались.
- Это было мастерское представление, Бельдин, - поздравлял Дельвор маленького горбуна, когда они входили в палатку.
- По-детски все это, - не согласился с ним Бельдин. - Люди в большинстве своем считают, что где уродливое тело, там и дефективный ум. Я много раз пользовался этим заблуждением к своей выгоде.
- Я уверен, что они нам при случае все расскажут, - заверил остальных Шелк.
- Никаких сложностей не было, друг мой, - сказал ему Дельвор. - Можете отправляться в путь, больше не думая об этом любопытном маллорейце.
- Как?
- Он искал сведения, - пожав плечами, объяснил Дельвор, - вот мы ему их и продали. Он сел на коня и ускакал во весь опор.
- И что же за сведения вы ему продали?
- Дело было так, - начал Бельдин. Он ссутулился, намеренно подчеркивая уродство, а на лице изобразил полное слабоумие и, вовсю коверкая слова, стал рассказывать скрипучим голосом, изображая услужливость. - Чего изволите, ваша честь? Слышал, что вы ищете кое-кого и что готовы заплатить тому, кто скажет, где они? Я видел людей, которых вы ищете, и могу сказать, где они, если вы мне хорошо заплатите. А сколько вы можете заплатить?
Дельвор заливался смехом.
- Нарадас заглотил это целиком. Я привел к нему Бельдина и сказал, что нашел ему человека, который кое-что знает о людях, которых он ищет. Мы договорились о цене, а потом ваш друг выдал ему на полную катушку.
- И куда же вы направили его? - спросил Бельгарат.
- На север. - Бельдин пожал плечами. - Я сказал ему, что видел, как вы стали лагерем у дороги в Арендийском лесу. Будто бы один из вас заболел, и вы решили подлечить его, а потом двинуться в путь.
- И он ничего не заподозрил? - спросил Шелк.
Дельвор покачал головой.
- Люди начинают подозревать подвох, когда оказываешь помощь неизвестно из каких побуждений. А я дал Нарадасу все основания верить в свою искренность, здорово обманув Бельдина. Ему Нарадас заплатил за сведения несколько серебряных монет, сам же я получил гораздо больше.
- Великолепно, - с восхищением прошептал Шелк.
- Есть одна вещь, которую вы должны знать об этом белоглазом, - заметил Бельдин Бельгарату. - Он маллорейский гролим. Я не особо испытывал его, не желая быть раскрытым, но успел понять, что он обладает большой силой, так что остерегайтесь его.
- А ты узнал, на кого он работает?
Бельдин замотал головой.
- Я предпочел отстать от него, как только понял, с кем имею дело. - Лицо горбуна приняло суровое выражение. - Остерегайся его, Бельгарат. Он очень опасен.
Бельгарат тоже посерьезнел.
- Я тоже небезопасен, Бельдин.
- Я знаю. Но есть вещи, к которым ты не прибегнешь. А Нарадас ни перед чем не остановится.
Глава 4
Следующие шесть дней они ехали под все более проясняющимися небесами.
Холодный ветер прижимал к земле бурые травы по сторонам дороги, и холмистая равнина южной Арендии выглядела вымершей и увядшей под холодным голубым небом.
Иногда им попадались деревеньки с домами-мазанками, где обтрепанный подневольный люд напрягал все свои силы, чтобы пережить еще одну зиму. Еще реже проезжали они мимо замка какого-нибудь горделивого мимбрийского барона с огромной каменной башней, откуда тот внимательно наблюдал за своими соседями.
Великий Западный Путь, как и все прочие дороги Толнедры, патрулировали императорские легионеры в пурпурных накидках. Попадались Гариону и его друзьям и редкие купцы, двигавшиеся на север. Лица у них были измученные, и их сопровождали крепкие наемники, которые всегда держали руку при оружии.
Морозным утром кавалькада достигла реки Аренды, за сверкающей гладью которой виднелся Вордский лес, что в северной Толнедре.
- Ты хотел остановиться в Bo-Мимбре? - спросил Бельгарата Шелк.
Старик покачал головой.
- Мандореллен и Лелдорин уже, вероятно, сообщили Кородуллину о том, что произошло в Драснии, и я не расположен тратить три-четыре дня на болтовню. Хочу как можно скорее добраться до Тол-Хонета.
Перейдя через мелкую реку, Гарион вспомнил одну вещь.
- А мы должны останавливаться на той таможне? - спросил он.