Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Хроники Зимерии. Драконы, фараоны и принцесса (СИ) - Рогачёв Андрей (книги онлайн полностью бесплатно txt) 📗

Хроники Зимерии. Драконы, фараоны и принцесса (СИ) - Рогачёв Андрей (книги онлайн полностью бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Хроники Зимерии. Драконы, фараоны и принцесса (СИ) - Рогачёв Андрей (книги онлайн полностью бесплатно txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Бертран решил пойти на уступки и сделал заявление:

— Решено, мы пойдём туда, куда вы нас маните, но если никакого поселения не окажется в часе ходьбы от нас, то мы тут же продолжим путь и будем идти на север без остановок для отдыха до самой ночи.

— Договорились, — согласился на предложенные условия Вадим, пожав руку кузнецу.

Кузнецы последовали за детьми, которые были очень воодушевлены находкой у ручья. Пройдя вверх пару километров, путники заметили старые, полуразвалившиеся деревянные домики, стоящие на небольшой полянке, чистой от хвои. Дети обрадовались:

— Ура! Значит, мы были правы!

Взрослые признали свою ошибку, что не сразу поверили юным спутникам, и предложили посмотреть, живёт ли кто-нибудь в этом поселении. Подойдя к одной избушке, Бертран постучал в дверь, по-видимому, запертую изнутри на засов. Никто не отвечал и не спешил открывать.

— Должно быть, тут нет никого, — сообщил он негромко.

Пройдя к соседнему домику, он вновь постучался, на этот раз ещё и прокричав:

— Эй! Есть тут кто?

Тишина. Обернувшись к своим друзьям и пожав плечами, Бертран подошёл к третьему дому, дверь которого оказалась незапертой. Пройдя внутрь избы, дети и кузнецы попали в тёмную, мрачную комнатку, в углу которой стояла небольшая печка с металлической трубой-дымоходом, уходящей в потолок. В центре комнаты стоял старый, покрытый толстым слоем пыли стол, на котором находилось несколько кружек и тарелок с чем-то почерневшим и заплесневевшим. Вошедшие сразу поняли, что это остатки пищи, за долгие дни, а может и месяцы, превратившиеся в прах.

— Как тут всё странно, — поделилась чувствами Настя. — Кажется, словно мы попали в Город Мёртвых.

— Наверное, жители этого поселения вынуждены были в спешке оставить свои жилища, — предположил Бертран. — Смотрите, под лавкой есть какой-то сундук.

И действительно, под лавкой с обратной стороны стола стоял тёмный ящик с откидной крышкой, походивший на старинный сундук. Вытянув его из-под лавочки, кузнецы открыли крышку: сундук был полон всяких вещей, начиная от мотков нитей и резных деревянных украшений, и заканчивая янтарными ожерельями и перстнями.

— Вот это да! — восхитилась Настя, померив небольшое колечко с янтарным камешком, которое ей как нельзя лучше подошло. — Можно, я его возьму себе?

— Исключено! — категорично и резко отрезал Бертран. — Мы не можем взять чужого добра, даже если его хозяева и никогда не вернутся в свой дом. Положи перстень на место.

Девочка обиделась на кузнеца, но решила послушаться его. Бросив колечко обратно в сундук, она с гордым видом отошла к небольшому окошку у противоположной стены, откуда был виден ручей.

— Идите скорее сюда! — взволнованно позвала Настя друзей, не отрывая взгляда от чего-то увиденного в окно.

Вадим первый подоспел к ней и тоже уставился в окошко, открыв рот от удивления: у ручья стояли мальчик и девочка, примерно их с Настей ровесники, и о чём-то переговаривались. Когда взрослые подошли посмотреть, на что таращатся их маленькие друзья, то увиденное очень удивило их.

— Это же дети! — поразился Бертран. — Пойдёмте скорее к ним, может они смогут ответить нам, почему поселение пустует.

Выйдя из дома и обогнув его к ручью, дети нос к носу столкнулись с детьми-поселенцами. Незнакомцы со страхом смотрели на пришельцев, словно ждали от них чего-то плохого.

— Не бойтесь, — ласково сказал Бертран, видя неприязнь незнакомых детей, — мы вас не обидим. Мы хотим узнать, почему поселение пустует, где весь народ?

Дети со страхом смотрели мимо него, на кого-то у кузнеца за спиной, боясь выговорить хоть слово. Заметив их испуганные взоры, Вадим и Настя обернулись посмотреть, что же их так пугает: за спиной Бертрана стоял Ксед, лицо его было сурово насуплено. Дети-поселенцы не сводили с него глаз, и Вадим с Настей стали что-то заподазривать.

— Ксед, что всё это значит? — спросила Настя. — Откуда дети тебя знают?

Кузнец промолчал, лишь проглотил ком, вставший в горле. Бертран тоже понял, что здесь что-то не так:

— Ксед, объяснись, — приказал он.

Кузнец продолжал молчать, и тогда вдруг заговорила незнакомая девочка:

— Ксед предатель! Это он истребил весь наш народ! — голос её задрожал. — Зачем вы вновь привели его сюда?

Дети и Бертран стояли в шоке от услышанного заявления.

— Этого не может быть! — вступился за друга Вадим. — Ксед всё это время был с нами.

— Расскажи, Ксед, что ты сделал с нашими отцами и матерями! — выступил вперёд другой мальчик. — Расскажи!

Кузнец попятился немного назад, в глазах его теперь читался страх, страх за собственную жизнь. Под наступлением незнакомцев и друзей, уже бывших, он озирался в поисках пути к бегству.

— Это ты поджёг сарай этой ночью, пока мы спали? — прогремел грозный голос Бертрана.

Глаза Кседа забегали ещё быстрее, тем самым дав ответ на поставленный вопрос. Дети и Бертран подступали всё ближе к новоявленному противнику, вытесняя его с поляны к стене хвойных деревьев. Настя выступила вперёд, чтобы высказать кузнецу всё, что ей хотелось ему сказать, но Ксед, в отчаянной попытке спастись, схватил её и пригрозил наступающим на него:

— Ещё один шаг, и девчонке конец!

Настя забила в воздухе ногами, пытаясь вырваться из цепкой хватки кузнеца, но крепкие руки намертво держали её.

— Пусти её! — бросился вперёд Вадим, стараясь отбить подругу у предателя.

Ксед одной рукой оттолкнул мальчика обратно, другой продолжая удерживать заложницу.

— Прощайте! — крикнул он, повернувшись к лесу и дав дёру.

Все бросились за ним, но догнать его было невозможно. Никто не ожидал от кузнеца такой ловкости и прыти, словно он был профессиональным бегуном. Поняв, что догнать беглеца не удастся, Бертран остановил погоню. Вадим было запротестовал, ибо не хотел терять подругу, но вынужден был смириться, сказав в сторону убегающего врага:

— Мы с тобой ещё поквитаемся!

Бертран пообещал, что они обязательно отправятся на спасение девочки, но после того, как придут к союзникам в Сельт.

— Скажите, дети, кто вы? — спросил незнакомых ребят кузнец.

— Я Трофер, — представился мальчик, — а её зовут Дастида, — указал он на девочку.

— Вы говорили, что Ксед что-то сделал с вашими родителями и с взрослыми вашего поселения. Объясните нам, неосведомлённым.

Трофер рассказал пришельцам историю их поселения, с того момента, когда к ним пришли захватчики Даджибаля:

— Мы жили мирной жизнью, занимаясь охотой и собирательством, пока к нам в городок не нагрянули войска захватчика Даджибаля. Предводителем отряда захватчиков был Ксед, который истребил всех неподчинившихся власти тирана. Среди них были и наши родители, и многие старшие братья и сёстры. Многих детей, включая и нас с Дастидой, удалось отправить в ближайший свободный город — Сельт, что на севере за Холодными горами. Мы иногда приходим сюда, чтобы почтить память родителей и всех погибших за неповиновение тирану.

— Мы очень соболезнуем вам, — обратился к детям Бертран. — Нет ничего хуже, чем потерять близких людей, принявших смерть в борьбе за свободу.

— Мы хотим продолжить дело, начатое нашими отцами и матерями, — решительно сказала Дастида. — Отомстить Даджибалю за всё его зло — теперь дело нашей чести. Мы не будем достойными детьми своих родителей, пока не отдадим кровь тирана взамен крови наших отцов. Я говорю сейчас от лица всех сельтов и зимерян, обиженных Даджибалем.

— Смелейшие, — обратился к детям Бертран, — мы направляемся в Сельт, чтобы собрать и вооружить большую армию, готовую союзничать с Траубутом в битве против тирана Даджибаля. Вы сказали, что пришли из северного графства, не могли бы вы сопровождать нас в походе через Холодные горы?

— Мы проведём вас, — с готовностью ответил Трофер. — Нас связывает одна общая мечта — вернуть свободу Зимерии.

— Тогда в путь, — решил кузнец.

Дастида и Трофер повели Бертрана с Вадимом через ручей на противоположную сторону, где вновь начинался хвойный лес. Дети сообщили, что есть более короткий путь до Холодных гор, следуя которому они прибудут туда уже к вечеру этого дня. Потерянный во время похищения Настин рюкзак взвалил на плечи Трофер, дабы не дать пропасть продуктам просто так. Дастида попросила:

Перейти на страницу:

Рогачёв Андрей читать все книги автора по порядку

Рогачёв Андрей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Хроники Зимерии. Драконы, фараоны и принцесса (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Хроники Зимерии. Драконы, фараоны и принцесса (СИ), автор: Рогачёв Андрей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*