Провидица (СИ) - Григорьева Юлия (книга жизни .txt) 📗
— Лис, дождись ее и проводи, — велел Корвель, останавливая сайера. — Она маленькая, не дай Святые, еще затопчут. — Ростан насмешливо фыркнул и склонил голову.
Стоять у алтаря и задерживать коронацию было непросто, но Катиль обещала быть с ним, значит, должна появиться. Это немного сдерживало тревогу, проснувшуюся, как только вспышка гнева прошла. Гален уже достаточно знал Кати, чтобы быть уверенным в том, что лаисса всегда выполнит обещание и сделает то, что от нее ждут… если это не противоречит ее собственной воле и желаниям. Потому теперь князь отчаянно сожалел, что вспылил, а не зашел за девушкой в покои. Что еще она удумала?
Обернувшись в который уже раз, Корвель увидел Гудваля, а после и Катиль. Одеяния лаиссы ему не понравились. И не столько из-за того, что она пренебрегла платьем, сшитым для церемонии коронации и оглашения помолвки, сколько из-за усилившихся подозрений. Но далее медлить было нельзя, и Верховный отец-служитель приступил к делу.
Как не старался скосить назад глаза Гален, ему так и не удалось увидеть, что творится у него за спиной. И теперь он с нетерпением ожидал, когда сможет припасть устами к кругу в изножье статуи Святых, потому что на этом церемония заканчивалась, и Верховный служитель должен провозгласить его королем.
Ощутив прохладу венца Валимара на своем челе, Гален поднялся на ноги и степенно подошел к статуе трех Святых, опустился на колени и склонился к золотому кругу. Что-то негромко стукнулось о каменный пол, властитель Валимара опустил взгляд и застыл, глядя на маленькую золотую птичку. Рука короля машинально метнулась к груди, пальцы сомкнулись на шнурке, на котором висел оберег.
— Кати, — выдохнул король и резко обернулся назад.
Ее не было. Гудваль, изумленно приподнявший брови, был, отец Бальдур был, даже какая-то лаисса с лицом, похожим на морду лошади была, а Катиль Альвран нет.
— Ну, — одними губами протянул Ростан.
Корвель машинально коснулся губами круга, поднял подвеску-воробья и выпрямился во весь рост, со все возрастающей паникой отыскивая взглядом маленькую лаиссу.
— Да здравствует избранный Святыми Защитниками король — Гален Корвель Первый! — провозгласил Верховный служитель.
Первый Дом Святых огласился дружным возгласом:
— Милости Святых, наш господин.
— И вам милости Святых, дети мои, — пробормотал новый государь и сорвался с места, вцепившись потемневшим взглядом в Гудваля. — Где? Где она?
Ростан растерянно обернулся и почесал в затылке.
— Была здесь, — ответил сайер. Тряхнул головой и уже громче отчеканил. — Я верну ее, мой король.
— Сам верну, — мотнул головой Гален и направился прочь из Дома Святых.
— К Нечистому, — выругался Гудваль и вскрикнул, когда грозный отец Бальдур ударил его древком знамени по спине. — Одурел, святоша? — возмутился сайер.
— Ты в Доме Святых, нечистое отродье! — взревел служитель. — Покайся!
Гудваль погрозил отцу пальцем и помчался за государем. Отец-служитель следом, вознеся над головой карающее знамя. Воины, стоявшие с обнаженными мечами, некоторое время глядели опешившими взглядами, как король вскакивает в седло и уносится по оставленному проходу под надрывный рев толпы, вскоре так же затихшей в недоумении. Вслед за королем промчался на белоснежном жеребце сайер Гудваль, следом за ним отец-служитель, так и не переставший орать:
— Покайся, пёсий сын!
— Чтоб тебя Нечистый задрал, Бальдур! — заорал Гудваль, когда служитель изловчился и вновь огрел сайера знаменем.
— Рот с мыльным корнем чистить будешь! — вещал трубным гласом служитель, вновь доставая сайера древком.
— А кому да здравствует-то кричать? — раздался чей-то растерянный голос.
— Да здравствует, король Гален Первый! — проорал Десмунд Альвран, пришпоривая лошадь.
— Милости Святых нашему государю Галену Бесстрашному! — вторил брату Рагнард, догоняя его.
— Слава нашему господину! — дополнил Бартвальд Даги, устремляясь вслед за братьями Альвран.
Толпа вновь взревела, чествуя короля без короля. Пожалуй, разговоров Фасгерду и всему Валимару теперь хватит на месяцок-другой. Подобной коронации, действительно, еще не было…
Гален натянул поводья возле городских ворот, его конь встал на дыбы и возмущенно заржал.
— Выехал ли кто из ворот?! — выкрикнул король.
Стражники, упавшие на колени при его приближении, закивали головами.
— Кто? — нетерпеливо гаркнул Гален.
— Только повозка и выезжала, — ответил один из стражников. — Ей правил ратник, одетый в цвета Вашего Величества.
— На какую дорогу свернули?
Стражники неуверенно пожали плечами. Король рыкнул и снова сорвался в галоп. Кто мог править повозкой? Его ратник? Неожиданно государь усмехнулся, осознавая, что это знак ему, значит, и дорогу возница выбрал ту, что ведет прямо, широкий тракт. Он направил жеребца в сторону тракта, спеша догнать беглянку.
Стражники еще несколько мгновений смотрели вслед удаляющемуся господину, когда к воротам вылетел рыжий сайер.
— Куда поехал король?! — выкрикнул он, и отец-служитель за спиной сайера притих, ожидая ответа.
— В сторону тракта, — уверенно ответили стражники, и еле успели отскочить в сторону, когда мимо них промчались: сайер, отец-служитель, бранивший сайера, благородные лассы и небольшой отряд ратников.
Старший в страже вытер лоб ладонью и возмущенно вопросил товарищей:
— И почему на время коронации открытыми оставляют только наши ворота?! — те в ответ лишь вздохнули и пожали плечами.
Одинокая повозка показалась спустя недолгое время. Король оскалился от ощущения скорого окончания погони, нагнал беглецов и гаркнул:
— Стой!
Рагнаф, сидевший на козлах, натянул вожжи и почтительно склонил голову. Гален наградил его тяжелым взглядом, соскакивая на землю. Он отдернул полог и недобро улыбнулся:
— Я тебя поймал, птичка воробей.
Катиль нахмурилась и потянулась за вуалью.
— Ну уж нет, — король нырнул в повозку, откинул вуаль подальше, ухватил лаиссу за руку и вытянул на дорогу. — А вот теперь ты мне все объяснишь, дорогая невеста. Я слишком долго порхал вокруг тебя, боясь задеть словом и делом. Теперь же я требую ответа. Почему, Кати?
Лаисса Альвран поджала губы и склонилась перед королем:
— Милости Святых, Ваше Величество.
— Не увиливай, — глаза государя потемнели от сдерживаемого гнева.
Катиль невольно поежилась, но сжала кулачки и смело взглянула в глаза короля.
— Кто вы, а кто я, Ваше Величество! — воскликнула девушка.
— Кто? — тут же поинтересовался Гален.
— Вы — потомок княжеского рода, вы — король. А я дочь мелкопоместного ласса, маленький обезображенный уродец. Вам нужна королева, а не ее подобие, — голос Катиль задрожал, но она упрямо топнула ногой, запрещая себе плакать. — Возьмите в жены принцессу, в соседних государствах их много. Королю нужна дочь короля, а не простая лаисса! — выкрикнула она и ожесточенно вытерла кулачками все-таки выступившие слезы.
Гален резко обернулся, и глаза его сузились при взгляде на подъехавшего Гудваля.
— Ты все-таки не успокоился, Лис? Ты вбил ей в голову мысли о принцессе? — уже не скрывая гнева, спросил король.
— Я?! — сайер возмущенно округлил глаза. — Даже в мыслях не было!
— Сайер ни слова не сказал мне, — мотнула головой Кати. — Я услышала вчера ваш разговор и признала его разумным. Валимару нужны союзники, вам, государь, нужны союзники. Я же не принесу вам ничего, кроме своего дара, который может исчезнуть после… после первой ночи. Я всегда была разумна, и я разумно удаляюсь, оставляя вас, Ваше Величество. И вы поклялись мне, что отпустите меня, как только я сочту, что моя помощь вам больше не требуется.
Корвель не менее упрямо взглянул на лаиссу.
— Я клялся отпустить провидицу, я ее отпускаю, но не отпускаю свою возлюбленную и невесту, — ответил он.
— Вы поклялись! — воскликнула девушка.
— И я клятву свою сдержу, — произнес Гален, не двигаясь с места. — Провидица вольна убираться на все четыре стороны, она мне не нужна, но мне нужна моя госпожа, мне нужна моя королева, моя возлюбленная Катиль Альвран, и ее я не отпущу. И ты не смеешь упрекать меня, я не клялся отпустить свою невесту.