Королева мрака - Фейст (Фэйст) Рэймонд Элиас (читать книги онлайн полностью без регистрации txt) 📗
Ориентируясь на шум и взрывы пьяного хохота, он без труда отыскал трактир - продымленный и полутемный, пропахший элем и человеческим потом. На Эрика внезапно навалилась такая тоска по дому, по "Шилохвости", по матери и Розалине, что он едва справился с этим наплывом чувств.
Трактирщик, тучный мужчина с багровым лицом, хмуро посмотрел на него:
- Что угодно?
- Есть хорошее вино? - спросил Эрик. Трактирщик удивленно приподнял бровь - здесь предпочитали напитки покрепче или же эль - и вытащил из-под прилавка темную бутылку. Прежде чем он ее откупорил, Эрик проверил пробку. Похоже, она была целая. Эрик по опыту знал, что ни одного трактирщика не убедишь в том, что старое вино нужно допивать сразу, иначе оно превратится в уксус с привкусом изюма, а не держать бутылку для редких ценителей, запечатывая ее по вечерам, а по утрам открывая снова.
Трактирщик поставил на стойку кубок и наполнил его. Эрик попробовал вино. Оно было слаще, чем он любил, но все же не таким приторным, как те десертные вина, что делались к северу от Джайбона. Эрик нашел его вполне приличным и заплатил за всю бутылку.
Оглядевшись, он увидел в дальнем углу трактира Бигго, который изо всех сил, но безуспешно, старался выглядеть незаметно. Он стоял прислонившись к стене у стола, за которым пятеро людей и два сааура резались в кости. Ящерицам было неудобно на маленьких стульях, но, находясь целиком во власти азарта, они этого, казалось, не замечали.
Среди играющих был и Давар. Увидев Эрика, он бросил игру и подошел к нему:
- Есть время поговорить?
Эрик жестом попросил у трактирщика второй кубок и наполнил его. Давар отхлебнул и сморщился.
- Ничуть не похоже на вино с больших виноградников дома, не правда ли? - сказал он.
- Где это - дома? - спросил Эрик.
- Далеко отсюда. Выйдем-ка на минутку. Эрик прихватил бутылку и вслед за Даваром вышел на свежий, прохладный ночной воздух. Давар поглядел в одну сторону, потом в другую и жестом поманил Эрика за угол, в самую темноту.
- Слушай, капрал, - начал он. - Давай поговорим начистоту. Вы - тот отряд, за которым должен был охотиться Нахут.
- С чего ты взял? - сказал Эрик.
- Я не вчера родился, - ответил Давар с ухмылкой. - И знаю, что ваш капитан - тот высокий блондинчик, а не тот, кто себя за него выдает.
- И чего же ты хочешь?
- Разбогатеть, - сказал Давар с жадным блеском в глазах.
- И как же ты собираешься это сделать? - сказал Эрик, незаметно двигая руку к эфесу меча.
- Гляди - я мог бы заработать пару золотых, сказав Муртагу, что вы не те, за кого себя выдаете, но это не деньги, да еще потом мне снова пришлось бы искать себе отряд. - Он вновь огляделся. - И мне не по душе то, что я вижу, весь этот большой поход. Слишком много людей гибнет за гроши. Если так будет продолжаться и дальше, нам всем достанется шиш, согласен? Вот я и подумал, не лучше ли мне помочь вам и вашему капитану? Но я хочу большего, нежели плата и жратва.
- У тебя будет хорошая доля в добыче, когда мы возьмем Махарту, - уклончиво сказал Эрик.
Давар придвинулся к нему почти вплотную.
- Ты думаешь, вам долго удастся притворяться? Вы не похожи ни на один отряд, который мне приходилось встречать, а я повидал их немало. Вы говорите не так, и у вас вид.., я не знаю.., настоящих солдат, без всей этой парадной чепухи, крепких, наемникам не чета. Но кем бы вы ни были, вы не хотите, чтобы вас раскусили, и мне должно что-нибудь перепасть за молчание.
- Поэтому ты прикрыл нас у ворот?
- Ну да. Для саауров мы все на одно лицо, а Муртаг просто дурак - только не думай, что все саауры глупцы, - поэтому он и застрял в этой дыре, а не воюет там, с главными силами. Я подумал, что выдать вас никогда не поздно, и решил сначала дать вам шанс сделать мне лучшее предложение.
- Я не знаю, - сказал Эрик, левой рукой поднося к губам кубок с вином, а правую опуская на рукоятку меча.
- Слушай, фон Даркмур. Я буду с вами до конца, если мне заплатят по совести. Почему бы тебе не сказать об этом капитану Кэлису...
Внезапно за спиной Давара из темноты возникла чья-то фигура, и огромные руки рывком развернули его. Одна легла ему на затылок, другая - на подбородок, и с громким хрустом шея его сломалась.
Эрик выхватил меч, но из темноты вышел Бигго.
- Вот и шпион, - прошептал он.
- Ты уверен? - прошипел Эрик, с колотящимся сердцем опуская меч в ножны.
- Я уверен лишь в том, что никто не называл тебя фон Даркмуром с тех пор, как мы взяли их в плен - так же, как никто не называл по имени Кэлиса. - Эрик кивнул. На этот счет Кэлис отдал недвусмысленные распоряжения. - Откуда же он мог знать твое имя?
У Эрика екнуло сердце.
- Я даже не обратил внимания...
Бигто улыбнулся:
- Не дрейфь, я никому не скажу.
Он поднял тело Давара и взвалил его на плечо.
- Что будем с ним делать? - спросил Эрик.
- Отнесем назад в лагерь, и все дела. Готов спорить, это будет не первый пьяный, которого таким путем возвращают в казарму.
Эрик кивнул, подобрал упавшие кубки и жестом велел Бигго уходить. Потом поставил кубки и пустую бутылку у двери трактира и поспешил следом.
У ворот ему стало не по себе, но, как и предполагал Бигто, караульные не обратили внимания на одного пьяного, с веселыми песнями несущего другого обратно в лагерь.
Тело Давара Бигго опустил в пруд недалеко от стоянки и забросал камнями, а Эрик рассказал Кэлису о том, что случилось. Они быстро обсудили, что делать дальше, и Кэлис сказал, что, какими бы ни были дальнейшие действия, осуществить их лучше подальше от саауров и других наемников.
С рассветом они покинули форт. Перед самым уходом к ним подошел сааур и спросил, куда они направляются, но де Лонгвиль просто повторил, что им приказано присоединиться к основной армии, и зеленокожий отошел, видимо, вполне удовлетворенный таким ответом.
В полдень, когда они остановились на привал, Кэлис велел привести к нему пять человек из отряда Нахута. Когда наемников привели, Кэлис сказал:
- Ваш товарищ, Давар, вчера вечером подрался из-за какой-то шлюхи. Ему сломали шею. Я не желаю, чтобы повторилась подобная глупость.
Все пятеро кивнули, но, судя по всему, не слишком расстроились, и Кэлис отпустил их. К нему привели еще пятерых, потом следующих. Наконец перед Кэлисом предстали последние четыре человека, и он повторил свое предупреждение. Трое никак не отреагировали на известие о смерти Давара, а четвертый напрягся, и кинжал де Лонгвиля мгновенно оказался возле его горла.