Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги .TXT) 📗

Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - Толкин Джон Рональд Руэл (читать книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Тол-Фaлас (Tol Falas) — остров в заливе Бельфалас, вблизи Этир-Андуина. 316.

Тол-Эрeссеа (Tol Eressea) — см. Эрессеа.

Тoрин Дубощит (Thorin Oakenshield) — гном из дома Дурина, Царь в изгнании, возглавлял поход к Эребору; погиб в битве Пяти Воинств. 278, 321–336.

Торoнгиль (Thorongil) — «орел со звездой», имя, под которым Арагорн жил в Гондоре, на службе у Эктелиона II. 407, 413.

Торoндор (Thorondor) — владыка орлов Криссаэгрима. 43, 48, 55.

Трaин I (Thrain I) — гном из дома Дурина, первый Царь под Горой. 327.

Трaин II (Thrain II) — гном из дома Дурина, Царь в изгнании, отец Торина Дубощита; умер в темницах Дол-Гулдура. 321, 324, 327–328, 336.

Трaндуиль (Thranduil) — эльф-синда, король Лесных эльфов северного Лихолесья; отец Леголаса. 243–244, 252, 256–260, 272, 276, 279–283, 338, 342–344, 353.

Трор (Thror) — гном из дома Дурина, бывший Царем под Горой в те времена, когда явился Смауг; отец Траина II; убит в Мории орком Азогом. 321, 324, 327–328.

тyиле (tuile) — первый сезон («весна») лоа (см.) 327.

Тук (Took; КМ — Крол; ВАМ, ГГ — Тук; КК — Тукк) — семейство ширских хоббитов, живших в Западной четверти. 331. См. Перегрин, Хильдифонс, Изенгар, Старый Тук.

Тyмхалад (Tumhalad) — долина в Западном Белерианде, между реками Гинглит и Нарог, где было разгромлено войско Нарготронда. 155, 159.

Тyор (Tuor) — сын Хуора и Риан; вместе с Воронве пришел в Гондолин, принеся послание от Улмо; взял в супруги Идриль, дочь Тургона, и вместе с нею и с сыном Эарендилем спасся во время разорения города. 17–57, 68, 159, 161–162, 192, 215, 316–317. Боевой топор Туора — см. Драмборлег.

Турaмбар (Turambar) — имя, которое взял себе Турин, поселившись в лесу Бретиль. 112, 122–140, 145, 149, 215. Переводится как Властелин Судьбы 112, 131, 134, 138; сам Турин переводит его как Властелин Черной Тени. 124.

Тyргон (Turgon) — второй сын Финголфина; жил в Виньямаре в Неврасте, затем переселился втайне в Гондолин, которым и правил, пока не погиб при разорении города; отец Идрили, матери Эарендиля. 18, 22, 24, 26–30, 32, 33–40, 42–43, 45, 47, 49–56, 63, 66, 146, 160–161, 235, 249, 400. Именуется также Сокрытый король. 32.

Тyрин (Turin) — сын Хурина и Морвен, главный герой поэмы «Нарн и Хин Хурин». 37–38, 51–52, 54, часть 1, глава II — везде, 215, 387. Другие его имена и прозвища — см. Нейтан, Агарваэн, Тхурин, Мормегиль, Лесной Дикарь, Турамбар.

«Туруфaнто»* (Turufanto) — переводится как «Деревянный кит», прозвище, которое дали кораблю Алдариона «Хирилонде» во время его постройки. 191.

Тхаркун (Tharkun) — «человек с посохом», имя, которое дали Гэндальфу гномы. 397.

Тхyрин* (Thurin) — прозвище, которое дала Турину Финдуилас из Нарготронда; переводится как Скрытный. 157, 159.

Тэлепoрно* (Teleporno) — имя Келеборна (2) на высоком эльфийском наречии 231, 266.

У

Удaлраф* (Udalraf) — см. Борондир.

yилос* (uilos) — маленький белый цветок, называемый также алфирин и симбельмине («вечная память») (см.) 48–49, 55, 316.

Уинен (Uinen) — майя, Владычица Морей, супруга Оссе. 176, 178–179, 182–183, 214.

Уинeндили* (Uinendili) — «любящие Уинен», прозвище, данное нуменор-ской Гильдии Морестранников. 176.

Уинeниэль* (Uineniel) — «дочь Уинен», прозвище, данное Эрендис Валандилем, владыкой Андуние. 182.

Улбар* (Ulbar) — нуменорец, бывший пастухом на службе у Халлатана из Хьярасторни и ставший моряком Тар-Алдариона. 195–198. Жена Улбара. 198.

Улдор (Uldor) — прозван Проклятым; вождь истерлингов, убитый в Нирнаэт Арноэдиад. 89–90.

Улмо (Ulmo) — один из великих валар, Владыка Вод. 20, 23, 28–34, 36–37, 39, 41, 43, 45, 51–54, 56, 160–162. Именуется также Живущий в глубинах 22, 28, Владыка Вод 22, 28, 30, 32, 35, 39, 43, 45, 50, 160.

Улрад* (Ulrad) — один из шайки изгоев (гаурвайт), к которой примкнул Турин. 86–87, 89, 92–93, 97, 103.

Умбар (Umbar) — большая природная гавань и нуменорская крепость к югу от залива Бельфалас; большую часть Третьей эпохи принадлежала людям чужеземного происхождения, враждебным Гондору, известным как корсары Умбара (см.) 242, 296, 312, 398, 402.

Умбaрдакиль (Umbardacil) — см. Телумехтар.

Умертвия (Barrow-wights; КК — Навьи; ГГ — Нежить; КМ, ВАМ — Умертвия) — злые духи, обитавшие в погребальных курганах Упокоищ. 348, 354.

Унгoлиант (Ungoliant) — огромная Паучиха, вместе с Мелькором уничтожившая Деревья Валинора. 52, 232.

Унер* (Uner) — «Никто»; см. 211.

уoзы (Woses) — см. друэдайн.

Уoлд (Wold) — область Рохана, северная часть Истемнета (англосаксонское emnet «равнина»). 299–301, 338–339, 368.

Упокоища (Barrow-downs; КК — Курганы; КМ, ВАМ — Могильники; ГГ — Упокоища) — холмы, расположенные к востоку от Старого леса, на которых находились большие погребальные курганы. Говорили, что эти курганы были возведены в Первую эпоху праотцами эдайн еще до того, как они пришли в Белерианд. 348, 370. См. Тирн-Гортад.

Урвен* (Urwen) — «данное» имя Лалайт, дочери Хурина и Морвен, умершей в раннем детстве. 57–59.

yриме (Urime) — квенийское название восьмого месяца по нуменорскому календарю, соответствующего августу. 302.

уруки (Uruks) — русифицированная форма слова «урук-хай» из Черного наречия; порода орков, отличающаяся большим ростом и силой. 357–359, 361.

Ущелье* (Deeping) — по всей видимости, синоним Ущельной долины. 358, 365–366.

Ущельная долина (Deeping-coomb) — долина, ведущая в Хельмово ущелье. 365, 368.

Ущельная река (Deeping-stream) — небольшая речка, текущая из Хельмова ущелья в Вестфолд. 365.

Ф

Фaлас (Falas) — западное побережье Белерианда к югу от Невраста. 33–34, 51. Гавани Фаласа. 247.

Фалaстур (Falastur) — «владыка побережий», имя Тараннона, двенадцатого короля Гондора. 401.

фалaтрим (Falathrim) — эльфы-телери, жившие в Фаласе, владыкой которых был Кирдан. 33.

Фaнгорн (Fangorn) — (I) старейший из энтов, хранитель леса Фангорн. 261. Переводится как Древобрад 253, 366. (II) лес Фангорн, расположенный у юго-восточной оконечности Мглистых гор, в верховьях рек Энтова Купель и Светлимка. 241, 261, 305, 312, 318, 343, 371–372. См. Энтов лес.

Фaрамир (1) (Faramir) — младший сын Ондохера, короля Гондора; пал в битве с кибитниками. 291, 294–295.

Фaрамир (2) (Faramir) — младший сын Денетора II, наместника Гондора; командир итилиэнских Следопытов; после войны Кольца — князь Итилиэна и наместник Гондора. 344, 397, 399, 408, 413.

Фaрот (Faroth) — см. Таур-эн-Фарот.

Фаэлuврин (Faelivrin) — прозвище, которое Гвиндор дал Финдуилас. 37, 54.

Фeанор (Feanor) — старший сын Финве, сводный брат Финголфина и Финарфина; возглавлял мятеж нолдор против валар; создатель Сильмарилей и палантиров. 23, 76, 229–233, 235–236, 248, 251. Сыны Феанора 146. Феаноровы лампы. 22, 51, 154.

Феaнтури (Feanturi) — «Владыки душ», валар Намо (Мандос) и Ирмо (Лориэн). 397. См. Нуруфантур, Олофантур.

Перейти на страницу:

Толкин Джон Рональд Руэл читать все книги автора по порядку

Толкин Джон Рональд Руэл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Неоконченные предания Нуменора и Средиземья отзывы

Отзывы читателей о книге Неоконченные предания Нуменора и Средиземья, автор: Толкин Джон Рональд Руэл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*