Досье Дрездена. Книги 1 - 15 - Батчер Джим (библиотека книг TXT) 📗
— Это ужасное место, — тихо произнёс он. — Его воздействие… Ясно, что тебя оно не затрагивает. Но лично я не уверен, что смогу вернуться туда снова, по собственной воле.
Я моргнул.
— Но я знаю, что Молли туда возвращалась. И, как ты говорил, Кэррин тоже. И Томас. Много раз. — Он покачал головой. — Это… поражает меня, Гарри.
— Они… Они ни разу ничего не сказали, — произнёс я. — Я имею в виду, они там не ночевали, но всё же…
— Конечно же, не ночевали, — сказал он. — Ты уже достаточно корил себя за то, в чём не виноват. Неравнодушные люди не хотят добавлять ещё и это. — Он замолчал, а потом мягко добавил: — Но ты решил, что всё из-за тебя.
Я допил пиво и кивнул.
— Высокомерный, — сказал я. — Чувствую себя идиотом.
— Хорошо, — ответил Майкл. — Иногда полезно себя так чувствовать. Это помогает осознать, что ещё есть, чему учиться.
То, что он сказал об острове, укладывалось в картину. Я вспомнил свои первые визиты на остров, и как тревожно мне там было. У меня есть талант и огромная практика в плане защиты от психических воздействий, и я защищался от него чисто рефлекторно, отгораживаясь от самого страшного, что он мог со мной сделать. Чародей. И немногим позже я вызвал Предел Демона на ритуальный поединок, который сделал меня Стражем этого места, освободив от его злобного воздействия.
У Томаса не было такой практики и такой защиты, как у меня. Для Молли, куда более чувствительной к подобной энергии, чем я, это должно было быть мучительно. И Кэррин, которая уже подвергалась раньше психическому нападению… Проклятье.
Все они и так уже заполучили кучу шрамов, помогая мне, и ни разу не жаловались… а я тут убивался из-за того, что они не хотели обзавестись новыми.
Майкл был прав.
Я совершенно зациклился на себе.
— Я тут понял, — сказал я. — Если бы я не был Зимним рыцарем… Мэб нашла бы другого головореза. — Мэб как-то уже говорила мне, кем бы она меня заменила — моим братом, Томасом. Я вздрогнул, представив, что было бы, если бы к его врождённым соблазнам добавились ещё и соблазны Зимы. — Кто-то ещё взял бы на себя это бремя. И, возможно, был бы уже уничтожен.
— До тебя дошло только сейчас? — спросил Майкл. — Я подумал об этом спустя пять секунд, как узнал.
Я рассмеялся. И это действительно было хорошо.
— Так-то, — кивнул Майкл.
— Спасибо.
Я благодарил за множество вещей сразу. Майкл понимающе кивнул.
— И, конечно же, у нас тут есть ещё один очевидный вопрос, который мы пока старательно обходили стороной.
Ну разумеется, есть.
Мэгги.
— Я не хочу снова делать её мишенью, — сказал я.
Майкл терпеливо вздохнул.
— Гарри, — сказал он, словно разговаривая со слабоумным ребёнком. — Я сомневаюсь, что ты заметил. Но последний монстр, который посмел поднять руку на твоего ребёнка, плохо кончил. И его друзья. И союзники. И все, кто на него работал. И большинство его знакомых.
Я заморгал.
— Преднамеренно или нет, — сказал Майкл, — но ты оставил предельно чёткое и ясное послание для всевозможных хищников, на случай, если они когда-нибудь узнают о вашем с ней родстве.
— Ты думаешь, это остановит Никодимуса? — спросил я. — Хоть на одну секунду?
— От того, чтобы забрать её из этого дома? — поинтересовался Майкл и улыбнулся: — Я бы посмотрел, как он попытается.
Я поднял брови.
— Дюжина ангелов по-прежнему защищает этот дом, — сказал Майкл. — Это часть моего пенсионного пакета.
— Она же не всё время в доме, — возразил я.
— А вне дома её сопровождает Мыш, — сказал он. — Мы зарегистрировали его как медицинскую собаку. Он упреждает панические приступы.
Я издал смешок, представив Мыша в начальной школе.
— Вызывая панические приступы у всех остальных вокруг?
— Он настоящий джентльмен, — забавляясь, ответил Майкл. — Дети его обожают. Учителя позволяют лучшим ученикам поиграть с ним на переменах.
Я представил своего огромного лосеподобного пса на детской площадке, бегающего по пятам за Мэгги и другими детьми, с дурацкой собачьей ухмылкой на морде, бодро сопровождающего детей во всех их забавах, двигаясь вокруг них с крайней осторожностью и бесстыдно подставляя пузо при первой же возможности.
— Звучит потрясающе.
— Дети часто потрясающие, — подтвердил Майкл.
Я закусил губу.
— Что, если… Майкл, она была там. Она была в храме, когда… — Я поднял глаза: — Что, если она помнит, что я сделал?
— Она ничего из этого не помнит, — возразил Майкл.
— Это сейчас, — сказал я. — Такие вещи… всё равно могут всплыть через какое-то время.
— Даже если так, — сказал он, — ты не думаешь, что она заслуживает знать правду? Всю? Когда будет готова?
Я отвёл взгляд.
— То, что я делаю… Не хочу, чтобы это отразилось на ней.
— Я своих детей тоже не хотел втягивать. Удалось мне это не в полной мере. Но я не жалею о своём выборе. Я сделал всё, что было в моих силах, чтобы защитить их. И довольствуюсь этим.
— У моего босса есть некоторые отличия в политике по сравнению с твоим.
— Да, не поспоришь.
— Мне нужно идти, — сказал я. — Серьёзно. Время поджимает.
— Мы не закончили разговор о Мэгги, — сказал он твёрдо. — Но продолжим его в ближайшее время.
— Зачем? — спросил я. — Здесь она в безопасности. Она… она счастлива?
— По большей части, — ответил он по-дружески. — Она твоя дочь, Гарри. Она нуждается в тебе. И, думаю, ты нуждаешься в ней ещё сильнее.
— Я не знаю, как ты можешь мне такое говорить после того, что случилось с Молли.
Он наклонил голову.
— А что с Молли?
— Ты… ты ведь знаешь о Молли, так ведь? — спросил я.
Он моргнул.
— В последний раз с ней всё было в порядке. Я видел её в прошлые выходные. Ей что, грозит выселение из квартиры или что-то вроде того?
Я посмотрел на него в смятении, начиная кое-что понимать.
Он не знал.
Майкл не знал, что его дочь стала Зимней леди. Она не сказала ему.
— Гарри, с ней всё в порядке? — спросил он с беспокойством.
О, долбаные адские колокола! Она не сказала родителям?
Это было так похоже на Молли. Не моргнуть и глазом перед легионом злых фейри, но бояться рассказать родителям о своей новой карьере.
Но это был её выбор. И у меня не было права лишать Молли его.
— Она в порядке, — выпалил я. — Она в порядке. Я имею в виду… я имел в виду… э-э-э…
Майкл охнул, и на его лице появилось понимание:
— А, понятно. Ну, это… это ничего. Это в прошлом, всё уже наладилось.
Я не совсем понял, что он имел в виду, но увидел возможность избежать большой проблемы для Молли. И я этой возможностью воспользовался.
— Да, точно. В любом случае, спасибо ещё раз. За слишком многое.
— Ещё одно слишком многое, — ответил он, — и я вежливо настучу тебе по голове.
— Тебе придётся, чтобы до меня дошло.
— Я знаю. — Он встал и протянул мне руку.
Я пожал её.
— Майкл, ты когда-нибудь… скучаешь обо всём этом? — спросил я.
Он улыбнулся, и морщинки вокруг рта стали глубже.
— О сражениях? — он пожал плечами. — Я очень, очень счастлив, всё время, что провожу со своей женой и детьми.
Я сощурился.
— Это… не совсем ответ.
Он подмигнул мне. А потом проводил до двери, опираясь на трость.
Когда я добрался до машины, ледяная боль в моей руке уже притупилась до зуда. Я выздоравливал. Прежде чем возвращаться, я собирался принять какие-нибудь противовоспалительные, чтобы снять отёк. Да, я не чувствовал боль, но мне хватало мозгов делать всё возможное, чтобы снять нагрузку с Зимней мантии и сохранить силы до того момента, как они понадобятся. Нужно было заехать ещё за кое-какими вещами на тот же случай.
Что бы там Никодимус не замышлял, ему придётся раскрыть свои карты в ближайшие двадцать четыре часа, и я буду к тому готов.
Глава 21
Я едва успел доехать до скотобойни, как коробка передач арендованного автомобиля окончательно отдала концы.