Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Арфистка Менолли - - (книги онлайн полные версии бесплатно TXT) 📗

Арфистка Менолли - - (книги онлайн полные версии бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Арфистка Менолли - - (книги онлайн полные версии бесплатно TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мимо простучали сапоги, и снова воцарилась тишина. Осторожно приподняв голову, подмастерье увидел, что стражники вернулись на свой пост, а на стенах холда и вдоль въезда снова сияют светильники, озаряя все подходы к холду. Теперь ему не выбраться из своего укрытия… Не мог он и отослать Кими с Трисом: вокруг ни единого файра, так что их сразу заметят. Сибел вздохнул и устроился поудобнее. Кими теплым комочком свернулась у него на плече, а Трис уткнулся подмышку.

Не успел Сибел как следует уснуть, как его разбудил грохот сигнальных барабанов: <Срочно – Главному лекарю! Лорд Мерон тяжело болен. Необходимо присутствие Главного арфиста. Срочно! Срочно! Срочно!>

Неужели Пьемура поймали и, узнав, кто он такой, решили вызвать мастера Робинтона, чтобы отчитать за проступок его ученика? Лорд Мерон многое бы отдал, лишь бы унизить Главного арфиста – ведь любое обвинение в его адрес непременно затронет Предводителей Бендена, а их лорд ненавидит лютой ненавистью. Что ж, если даже дело обстоит так, можно, по крайней мере, успокоиться, что мальчуган нашелся. Сибел не сомневался, что мастер Робинтон сумеет за себя постоять. Но почему тогда так срочно требуют мастера Олдайва? Ни один холд не стал бы передавать такой сигнал, не будь на то серьезнейшей причины.

Рокот огромных сигнальных барабанов разбудил здешних файров, и теперь они беспокойно метались, озаряемые блеском светильников. Сибел отцепил хвост Кими от своей шеи и, сжав в ладонях стройное тельце королевы, велел ей глядеть на него, а сам стал внушать ей, что она должна передать Менолли. Он как можно отчетливее представил себя самого, но облаченного в синий наряд арфиста. Кими понимающе чирикнула и, потершись головкой о его подбородок, взметнулась ввысь. Трис вопросительно пискнул и потянул Сибела за рукав. Спору нет, Н'тон – надежный союзник, но, строго говоря, у Предводителя Форта нет особых причин появляться здесь, поскольку Набол подчиняется Вейру Плоскогорье, то есть Т'бору. Подмастерье пристально поглядел в плавно вращающиеся глаза файра, напряженно внушая ему мысль: <Н'тону не нужно прилетать в долину>, и отправил коричневого обратно в Форт Вейр.

Сигнальные барабаны прогремели во второй раз, снова подчеркивая срочность передаваемого сообщения. Сибел напряг слух, пытаясь уловить отклик ближайших передаточных барабанов, но мимо него в сторону ярмарки протопал отряд стражников, заглушив все остальные звуки.

Едва начало светать, когда Сибел, глядя в сереющее небо, увидел появление дракона. Пока великан плавно кружил, заходя на посадку, подмастерье с облегчением разглядел силуэты четырех седоков. Только почему дракон явно не собирается высадить прибывших на переднем дворе, где их наверняка ожидают? Прямо над ним из воздуха вынырнула Кими и, взволнованно чирикая, полетела к ярмарочному лугу. Сибел увидел мысленный образ Менолли. Когда королеве показалось, что Сибел идет недостаточно быстро, она уселась ему на плечо и, подергав за пропыленную рубаху, снова устремилась в сторону луга.

– Я тебя отлично понял, Кими, – просто слишком устал, чтобы бегать, – засмеялся подмастерье. Держась в тени, он обогнул строения и зашагал по безлюдной в этот час дороге, пока не отошел подальше от стражников. Тогда он припустил бегом навстречу прибывшим. Он добежал до них, когда голубой дракон только что взлетел.

– А вот и Сибел, – произнес мастер Робинтон так, будто встретился с подмастерьем на пороге своего кабинета в Цехе арфистов, а не на сыром лугу, погруженном в предрассветную мглу. – Менолли, отдай ему вещи. Пусть, пока переодевается, расскажет нам, что тут стряслось. Что, состояние лорда Мерона действительно столь опасно?

– Возможно. А душевное состояние – так наверняка, – отвечал Сибел, стаскивая рубаху, от которой во все стороны разлетелись облака пыли. – Вчера вечером он вздумал лично обойти ярмарку…

– Быть того не может! – воскликнул мастер Олдайв, недоверчиво глядя на подмастерья.

– Нужда заставила. А в это время кто-то стянул из его спальни королевское яйцо файра…

– Да неужели? – в вопросе Главного арфиста звучало веселое удивление.

– Неужто Пьемур? – мгновенно всполошилась Менолли. – Поэтому его и нет с тобой?

– Так вот почему меня вызвали? Чтобы при мне наказать воришку-школяра? – Мастеру Робинтону стало не до веселья.

– Не знаю, учитель, Кими разыскала Пьемура в холде, но где – не сумела объяснить. Только сказала, что не может до него добраться, потому что там слишком тесно. Стражники обыскали весь холд вдоль и поперек – уж они-то наверняка знают его куда лучше Пьемура. Но только… – Сибел помолчал, – я совершенно уверен: если бы они его нашли и вдобавок обнаружили яйцо, слух об этом обязательно просочился бы.

– Ничто не доставит лорду Мерону такого удовольствия, как вынудить меня наказать ученика, пойманного на воровстве в его холде.

– Но в сообщении ясно сказано, что лорд Мерон болен, – заметил мастер Олдайв. – Если он решился на такое безрассудство, как прогулка по ярмарке, и в довершение ко всему взбеленился из-за пропажи королевского яйца, его состояние должно внушать серьезные опасения.

– Здешний люд придерживается мнения, – продолжал Сибел, с облегчением сбрасывая тяжелые сапоги, в кровь натершие ему ноги, – что дни его сочтены. – Он взглянул на Олдайва и увидел, что Главный лекарь утвердительно кивнул.

– А тебе удалось выяснить, кого наболцы предпочли бы видеть в роли преемника? – осведомился мастер Робинтон.

– Дектера. Это его внучатый племянник. У него свое дело – занимается извозом, разъезжая между Наболом и Кромом. И своих четырех сыновей, между прочим, умеет держать в узде. Человек он не особо общительный, но все его уважают, хоть и побаиваются. – Сибел закончил переодеваться и жестом пригласил спутников последовать к холду. – Еще я удостоверился, что в холде и его окрестностях куда больше файров, чем можно было ожидать. И большинство из них… – он сделал красноречивую паузу, – …зеленые.

– Зеленые? – удивленно повернулась к нему Менолли.

– Да, зеленые.

– Ты хочешь сказать, что он раздает яйца из кладок зеленых файров? – продолжала девушка. – Ну и мерзавец!

– И вдобавок многие яйца так и не проклевываются, так что можете себе представить, как мало благодарности щедрость лорда Мерона рождает в сердцах награжденных, – хмуро добавил Сибел. – Но что самое важное, – он поднял руку, призывая слушателей к вниманию, – сегодня ночью, после захода лун, прямо во дворах приземлилась четверка драконов и вскоре снова поднялась, да так тяжело нагруженная, что только крылья трещали! – Сибел ухмыльнулся, увидев изумление на лицах спутников. – И еще: Кими этих драконов не знает, более того, боится.

– Это, пожалуй, самая интересная новость из всего, что ты нам порассказал, – заметил Главный арфист.

Продолжать он не стал, потому что они уже достигли подножия въезда, и навстречу им нетерпеливо устремилась группа встречающих. Среди них Сибел узнал здешнего арфиста Кандлера и лекаря Бердина. Еще двое были те, кто поддерживал лорда Мерона во время прогулки по ярмарке. Тот, что потолще, направился прямо к Главному арфисту.

– Мастер Робинтон, я Гиттет, кровный родственник. Вы просто обязаны нам помочь. Ситуацию необходимо прояснить как можно скорее. Я уверен, мастер Олдайв подтвердит: дорога каждая минута… – Его хором поддержали остальные. – Боюсь, что после ночной тревоги и всех переживаний несчастный долго не проживет. Скорее, нужно спешить. – Он подхватил Главного арфиста под руку и повлек ко входу.

– Тревоги и переживания? – Ах да, у вас ведь вчера была ярмарка… – проговорил мастер Робинтон.

– Спасибо, мастер Олдайв, что откликнулись на наш зов, – говорил тем временем Бердин, вслед за остальными шагая через двор рядом с Главным лекарем. – Я помню, вы сказали, что лорду Мерону уже ничто не может помочь, но дело в том, что он, к несчастью, подорвал те скудные силы, что в нем еще теплятся. Я ли не предупреждал его, используя все доступные мне доводы, что ему не следует выходить на ярмарку, но он был непреклонен. Считал своим долгом разубедить холдеров. И тут – обнаружить, что королевское яйцо похитили! – Бердин в отчаянии всплеснул руками. – Ужасно, поистине ужасно! Я просто из кожи вон лез, стараясь его успокоить. Но он наотрез отказался принимать микстуру, которую вы мне оставили для подобных случаев. Он страшно рассвирепел, когда скверного мальчишку, который украл яйцо, так и не смогли обнаружить…

Перейти на страницу:

- читать все книги автора по порядку

-

- - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Арфистка Менолли отзывы

Отзывы читателей о книге Арфистка Менолли, автор: -. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*