Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » "Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кликин Михаил Геннадьевич (книги txt, fb2) 📗

"Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кликин Михаил Геннадьевич (книги txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кликин Михаил Геннадьевич (книги txt, fb2) 📗. Жанр: Фэнтези / Боевая фантастика / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Мир вашему дому, добрые люди! – обращаясь к нему, заговорил Азрай. – Мы готовы заплатить за ночлег и стряпню, если позволите присоединиться к празднику.

– С чего бы? – прогудел крестьянин. – С вами нам нечего праздновать.

Воин согласно кивнул.

– Ты прав, любезный. Я и не говорю, что мы свои. Просто у нас есть немного серебра, и мы готовы поделиться. Если нас пустят к столам и найдется корм для лошадей.

Один из них, лысый и приземистый, с расчетливым взглядом темных глаз, привстал на цыпочки и быстро заговорил верзиле на ухо. Вооруженный палицей крестьянин задумчиво мял темную бороду.

– Красиво говоришь, – заявил он. – Только у вас мечи, у обоих, и приехали вы не по дороге. Мы тут не любим чужаков.

– Кто же их любит? – Азрай оглянулся на Зено. – Вот мы с женой и готовы ко всему. Грамоты достойного Лесши́вы хорошо написаны, но от разбойников ими не отмашешься. Нас двое, добрый человек. А вас не меньше сотни. Это мы должны бояться, как бы нас не ограбили и не увели лошадей.

– Езжай к старосте, – угрюмо буркнул верзила. – Пусть сам решает и сам берет твое серебро. Ира́т, проводи! – Когда воин тронул коня пятками, он закричал вслед: – И смотрите! Мы с вас глаз не спустим!

Зено молча проехала мимо, не поднимая головы и глядя гнедому в холку.

Дожди последних дней превратили зеленый луг в болото. Крестьяне давно разулись и отплясывали в грязи босиком: в ярких праздничных рубахах и простых холщовых штанах, заляпанных до колен. Они нашли старосту под сенью большого шатра, Зено сразу догадалась, что это он: несмотря на духоту, тот носил верхнее платье из шелка, вышитое виноградными лозами и перехваченное в поясе ремнем змеиной кожи. «Это его дочь выходит замуж», – вдруг поняла Зено. Или сын женится. Достаточно было взглянуть в пьяные и счастливые глаза. Староста почти не слушал Азрая, все больше глазел на посланницу и невпопад махнул рукой.

– Не очень-то радуйся, – прошипел воин, когда они остались одни расседлывать коней. – Я уже жалею, что мы сюда сунулись.

– Нам нужно купить еды в дорогу. – Беспокойство, что не отпускало ее много дней, заскреблось пуще прежнего. Каждый громкий шум: хохот, крики, стук посуды – заставляли ее испуганно вздрагивать. Зено осторожно спросила: – А что тебя встревожило?

– Все вооружены. Так не должно быть на свадьбе… – Азрай нахмурился, пытаясь объяснить. – Понимаю, нож в хозяйстве пригодится. Но палица? Они чего-то боятся. Или сами они… Но и на разбойников не похожи!

– Давай скорее поедим и вернемся к лошадям.

– Я попробую расспросить старосту. Выпил он будь здоров, должен разговориться.

Вспомнив жреца из Табры, Зено усмехнулась:

– Надеюсь, у тебя выйдет лучше, чем у меня.

Как и в обезумевшем городе, воин на мгновение прижал ее к себе, чмокнул в лоб. Ах, если бы и страхи уходили так же просто!

В тени деревьев стихотворец нараспев читал нескромные вирши, слушатели прихлопывали в такт, пока он живописал, как молодой ублажить мужа. Столы ломились от снеди, но Азрай направился прямиком к старичку, что колдовал над чугунным котлом.

– Что стряпаем, отец? – бодро спросил воин.

Не прекращая помешивать, старик поднял водянистые глаза.

– Куропатки с рисом и травами. Мой Нийя́б вот только утром настрелял. – Кожа у него на лице еще больше сморщилась. – А ты не местный, да, парень?

Азрай хохотнул.

– Я уж забыл, когда меня так звали, отец! Мы с женой едем смотреть виноградники достойного. – Он помолчал, но старик продолжал меланхолично помешивать. – Что там, на юге? Варвары опять повадились в деревни?

– Вот оно как, это у вас на севере говорят? Плюнь таким под ноги! Нет, только не в это время года.

– А вы не очень дружелюбны, – Азрай предпринял новую попытку. – Когда мы приехали, несколько парней чуть не развернули нас с женой обратно.

Старик близоруко моргнул.

– Джаха́л-то? Да он со всеми такой.

Он поднял черпак и поболтал в воздухе, проверяя густоту варева. Наполнив две миски, повар сделал знак, чтобы воин оставил деньги себе.

Зено тут же набросилась на свою порцию, в похлебке плавали кусочки нежного темного мяса и тонкие полосы сладкого перца. Она почти не смотрела по сторонам, а вот Азрай крутил головой и даже свистнул, подбадривая кулачных бойцов.

– Поищу женщину, – вполголоса сказал он, и посланница кивнула, показывая, что слышит. Она ничего не могла с собой поделать: Зено и не подозревала, насколько голодна.

Наконец, она проговорила:

– Старик темнит. Ты не заметил? Как он замялся, будто не хотел отвечать, – спутник молчал, и она добавила: – Послушай, купить еды можно в другом селении.

Воин не ответил. Лицо его было мрачным, а движения злыми и резкими. Он почти доел, когда над толпой понеслись крики:

– Речь, речь!

– Старый Тахи́з скажет речь!

Крестьяне потянулись к большому, окрашенному охрой шатру. Поколебавшись всего мгновение, Азрай увлек посланницу в общий поток. Внутри было дымно, пахло жареным луком и кислым вином, у Зено закружилась голова от пара и горячего воздуха. Все вокруг смеялись, чавкали и толкались, она вцепилась в миску и прижала к груди, хотя давно выскребла остатки похлебки.

Все кое-как вместились, пусть в страшной тесноте – и староста взобрался на скамью. Стоя, он казался совсем маленьким: еще нестарый, но дряблый, сморщенный, словно весь вечер просидел в бадье с водой.

Он поднял чашу и набрал в грудь воздуха – и запнулся. Ночь за полотняными стенами разразилась собачьим лаем.

Старый Тахиз тряхнул головой. Он вновь собрался говорить, когда лай перешел в вой, а вой в скулеж.

Тогда-то и раздался первый крик.

Посланница не сразу поняла, в чем дело. Гам, рык гнева и ярости, чмокающие звуки кулаков, бьющих податливую плоть. Все происходило так быстро… Зено видела все, но не успевала понять, что видит. Старуха слева достала нож, она держала его за пазухой, меж обвисших грудей, и полоснула мужика рядом поперек шеи. Горячая струя крови ударила Зено в лицо. В трех шагах парень ударил спутницу, затрещала ткань.

Лампы раскачивались, рождая скачущие тени.

Все было, как в тумане. Как тогда, в Табре – в красном мечущемся свете люди дрались и резали друг друга: рыча, разбрызгивая кровь, втаптывая соседей в солому на полу.

Теперь-то Зено не умоляла спутника: она просто нашарила его руку и потащила к выходу. Впрочем, неизвестно еще, кто кого тащил.

Азрай что-то сказал ей… в хаосе и гаме не разобрать. Посланнице пришлось с силой оттолкнуть крестьянку, что наступала на нее с раззявленным ртом.

– Меч… – услышала она. – Достань меч!

Воин обнажил клинок, но в толкотне не хватало места для замаха. Пока Зено смотрела, он двинул рыхлого мужлана рукоятью, навершие в виде головы ястреба впечаталось в челюсть, и мужик отшатнулся, выплевывая зубы. По губам его текла кровь.

Наконец, они оказались у стенки шатра. Азрай просто рубанул полотнище, и они вывалились наружу, оставив преисподнюю позади. Зено согнулась, тяжело дыша и чувствуя позывы к рвоте. Но воин упорно тащил ее прочь. И в самом деле: на лугу меж шатрами творилось то же самое, разве что людей поменьше.

Они бежали, переступая через тела. Жирная грязь не желала их отпускать. Подошвы липли к земле. В воздухе пахло гнилью и сыростью. В отдалении все еще позванивали колокольцы.

Зено вцепилась в крепкую теплую руку и бежала из последних сил, старалась не смотреть по сторонам. В тени за последним шатром раздавались мерные хлюпающие удары, как будто кто-то рубил топором плоть… Нет, уж лучше смотреть под ноги. Только под ноги!

Поэтому Зено первая заметила, что тени зажили своей жизнью.

Как будто черный туман… как клочья дыма. Оно шевелилось, в ее собственной тени, и в других тоже, везде – мрак и игра света стали более материальны, чем люди.

И то, что вышло к коновязи, тоже казалось тенью. Или нет? Свет и темнота. Звон колокольцев. Лоскутья мрака змеились в воздухе. Там, внутри, как будто проглядывала человеческая фигура, худой воин в дырявой кольчуге, такие носят стражники.

Перейти на страницу:

Кликин Михаил Геннадьевич читать все книги автора по порядку

Кликин Михаил Геннадьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


"Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге "Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21 (СИ), автор: Кликин Михаил Геннадьевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*