Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Леди-гувернантка - Завгородняя Анна (книги хорошего качества TXT, FB2) 📗

Леди-гувернантка - Завгородняя Анна (книги хорошего качества TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Леди-гувернантка - Завгородняя Анна (книги хорошего качества TXT, FB2) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

 Мужчины слушали внимательно. Дрейк не сводил с меня взгляда, а вот лорд Хейвуд напротив, смотрел и будто не видел. Словно я была прозрачной и взор его уходил куда-то сквозь меня, не замечая.

– Она остановилась на самом верху лестницы, а потом сорвалась вниз, – голос мой дрогнул. Впервые за весь рассказ. Невольно поежившись, ощутила тот холод, который охватил меня, прежде чем призрак исчез. – А потом я услышала звук отворяемой двери и ваши голоса, – закончила и перевела дыхание, взглянув поочередно то на мага, то на работодателя.

– Интересно, – проговорил Дрейк и перевел взор на лицо Нортона.

 Хейвуд ничего сказать не успел. В дверь постучали и вошел слуга, имевший немного сонный вид.

– Вы звали, милорд? – с поклоном спросил он.

– Да. Принесите нам бутылку вина и глинтвейн для мисс Эванс, она, кажется, продрогла, – лорд Хейвуд покосился на меня. – И поскорее, Честер! – добавил мужчина.

– Да, милорд. – Очередной поклон и слуга ушел.

 Едва стихли шаги, Дрейк подошел к Хейвуду и быстро спросил:

– Есть что-то, о чем я не знаю, Норт?

 Судя по обращению, эти двое были друзьями. Не думаю, что кому-то другому было бы позволено называть лорда Хейвуда вот так по имени, да еще и в подобной манере.

– Я рассказал все. Этот призрак удивил и меня.

– То есть, прежде в замке ничего подобного не наблюдалось? – уточнил маг.

– Нет. Прежде никаких призраков, уверяю тебя. Я бы заметил. Подобное явление большая редкость.

– И все же, это может иметь объяснение, – Дрейк отошел к окну. Еще спустя минуту в дверь снова постучали и на ответ хозяина замка, вошел слуга. Он принес поднос с вином и бокалы. Мне предложил большую глиняную чащу, из которой тянулся дымок с ароматом пряных трав.

 С благодарностью приняв чашу, обхватила ее обеими руками, греясь от тепла напитка, которым пропиталась глина.

– Что-то еще, милорд? – спросил слуга.

– Нет. Вы можете идти. Спасибо, – коротко кивнул Нортон, отпуская лакея.

– Спокойной ночи, милорд, – с поклоном, последний удалился, осторожно прикрыв за собой дверь. Если он и заметил грязную обувь и дорожную одежду мужчин, то ни взглядом, ни словом, не выдал своего изумления.

– Пейте, мисс. Это вас успокоит, – посоветовал Дрейк. – После я, если позволите, провожу вас в вашу комнату.

– Благодарю, – кивнула магу и сделала первый глоток, отчего-то понимая, что в моем присутствии эти двое ничего обсуждать не станут. Но мне и не интересно. Главное, чтобы никакие призраки более не тревожили мой покой и не мешали жить в замке.

– Мистер Дрейк, – обратилась к магу. – Что, если призрак снова придет ко мне?

– Не придет, мисс, – улыбнулся мужчина. – Я сегодня же поставлю защиту, и вы сможете спасть спокойно.

– Но кто была эта девушка? – проявила любопытство.

– Позвольте вас спросить, как она выглядела? Вы успели разглядеть? – уточнил Нортон.

 Я пожала плечами.

– Боюсь, мне было не до этого, милорд.

 Допив напиток, поставила чашу на стол и поднялась. Мужчины тут же повернулись ко мне.

– Я провожу, – повторил Дрейк.

 Взгляд лорда Хейвуда проводил меня до выхода.

– Спокойной ночи, мисс Эванс, – напутствовал он меня.

– И вам, лорд Хейвуд, – ответила, после чего выскользнула за дверь, услужливо распахнутую Дрейком.

 Мы шли в молчании, которое я решилась нарушить только на середине лестницы, ведущей из холла на второй этаж.

– Кем была эта девушка? – спросила тихо, глядя на своего спутника.

– Увы, я не знаю, – честно ответил он.

– Мне кажется, это призрак девушки, которая недавно сорвалась со скалы, – предположила то, что казалось мне истиной.

– О, вы верите тому, что вам рассказала милейшая миссис Белл? – спросил маг с усмешкой.

– Слухи не появляются из воздуха, сэр. Всегда должна быть какая-то основа.

– Возможно. Но я сильно сомневаюсь, что это именно та девушка, – произнес мужчина и я отчего-то поняла, что Дрейк знает больше, чем говорит. И неспроста они оба, и он, и лорд Хейвуд, сегодня так поздно ночью совершали прогулку. Видимо, мистер Дрейк занимается расследованием гибели моей предшественницы. Никак иначе объяснить я это все не могу.

– Мисс, скажите. Есть что-то такое, о чем вы умолчали в своем рассказе? – спросил он. – Я прекрасно понимаю. Вы новый человек в Хейвуд-хилле, вам необходимо освоиться в замке и, возможно, по этой причине вы могли что-то недоговорить?

 Его вопрос меня удивил. Этот мужчина более проницателен, чем казалось на первый взгляд.

– Кто вы, сэр? – решилась на вопрос, который вертелся в голове. – Сыщик?

– В некотором смысле, – он не стал юлить. – Лорд Хейвуд пригласил меня разобраться в том, что случилось с вашей предшественницей.

– Значит, это не был несчастный случай? – я даже остановилась.

– Мне кажется, вы не очень удивлены, – Дрейк усмехнулся. – Все же, вижу, семейство Белл повлияло на вас.

– И ваше присутствие в замке тому доказательство, – ответила спокойно.

 Рядом с Дрейком не было прежнего страха. Хотя, направляясь в свою спальню, не могла отделаться от мысли, что где-то рядом витает чей-то призрак.

– Так вы расскажете мне то, что утаили при Нортоне? – попросил маг. – Я могу вам пообещать, что не стану рассказывать этого вашему нанимателю. Но мне могут пригодиться любые сведения. Даже те, которые кажутся не столь важными.

 Его слова заставили меня призадуматься. Отчего-то мужчине хотелось довериться. И, возможно, он прав. Но что ему даст знание того, что дети просто пытались меня напугать? Вот ума не приложу.

– Обещаю, что ничего не расскажу Нортону, – повторил мужчина.

– Хорошо, – сдалась я. – Дело в том, что прежде, чем появился призрак несчастной девушки, был еще один призрак. Но его создала леди Каролин, моя ученица. Дети хотели напугать меня. Они немного своенравные и, как полагаю, испытывают меня на прочность.

– Вот как, – тихо произнес мужчина. – А это интересно.

– Призрак был очень недоработан, если вы меня понимаете. Хотя у девочки хороший потенциал и сильный дар.

– Я об этом наслышан.

– Призрак, созданный Каролин, и разбудил меня. Я вышла следом за ним и нашла детей. Они разочаровались, увидев, что я не бегу в страхе от создания юной леди, а напротив, последовала за ним. И это все, что я могу вам сказать. Все остальное вы и лорд Хейвуд уже слышали. Я утаила только проделки детей.

 Дрейк несколько секунд стоял, опустив голову и словно размышляя.

– Сэр? – позвала мага.

– О, прошу меня извинить, я совсем забылся. А вам пора спать. Пойдемте.

 Дальше шли молча. У дверей в мои покои мы остановились. Дрейк осторожно положил руку на дверную ручку и спросил, глядя мне в глаза:

– Вы позволите? Мне надо войти. Я наложу заклинание на стены, чтобы более вас ничто не потревожило.

– Конечно, сэр, – кивнула и подождала, когда мужчина первым войдет в мои комнаты. А уж после вошла следом. Было любопытно взглянуть на работу мага, а еще я самую малость опасалась, что этот призрак появится снова.

 Дрейк обошел все стены. С моего молчаливого разрешения посетил спальню. Он работал быстро, чисто и привычно. Магия лилась из его рук, словно вода в русле родника. Маг подходил к стенам, касался ладонями и что-то шептал, после чего по стенам поднимались странные, но удивительно прекрасные, плетения силы, похожие на замысловатое кружево. Вспыхивали и гасли, исчезая, словно их и не было вовсе. И так Дрейк проделал с каждой стеной, после чего подошел ко мне.

– Вот и все, мисс Эванс. Можете спокойно спать.

– Благодарю вас. – Я обвела гостиную взглядом, но защиту, установленную магом, не было видно.

– Прежде чем уйти и пожелать вам приятных снов, хотел задать еще один вопрос, – произнес Дрейк. – Надеюсь, он ничем не обидит вас.

– Спрашивайте. – Ума не приложу, что еще ему может быть интересно.

– Мой друг, лорд Хейвуд, по некоторым причинам, которые я не имею права разглашать, не частый гость в столице. Но я слышал о давнем скандале, который ходил вокруг вашей фамилии, мисс Эванс. Смею предполагать, что вы являетесь дочерью лорда Эванса, который погиб несколько месяцев назад?

Перейти на страницу:

Завгородняя Анна читать все книги автора по порядку

Завгородняя Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Леди-гувернантка отзывы

Отзывы читателей о книге Леди-гувернантка, автор: Завгородняя Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*