Сапфирная роза - Эддингс Дэвид (читаем бесплатно книги полностью TXT) 📗
— Телэн?
— А почему нет? Мне он нравится. Через несколько лет он станет рыцарем — сэр Телэн, вообрази себе только. Он немного смешной, но по-правде он гораздо лучше, чем кажется — а кроме того, я могу играть с ним, например в шашки, а не проводить все время в постели, как это делаете вы с мамой.
— Даная!
— А что? — она взглянула в лицо Спархоку. — Почему ты краснеешь, отец?
— Да так, ничего. Только ты все же следи за своими словами, юная леди, или я расскажу твоей матери о том, кто ты такая.
— Великолепно, — безмятежно проговорила она. — А я расскажу ей о Лильяс. Думаешь, ей это понравится?
Они посмотрели друг на друга и рассмеялись.
Незаметно пролетела неделя. Спархок сидел, согнувшись над письменным столом в своей комнате, которую использовал под кабинет, просматривая бумаги с последним предложением Лэндийского — нелепая идея, что привела бы к увеличению состава правительства почти вдвое. Спархок оставил гневную надпись внизу листа: «Почему бы просто не сделать во всем королевстве каждого правительственным служащим? Тогда мы все дружно помрем с голоду».
Дверь отворилась, и в комнату вошла его дочь, волоча за собой изрядно потрепанную забавную игрушку, походившую на диковинного зверька.
— Я занят, Даная, — коротко проговорил Спархок.
Но она твердо прикрыла за собой дверь.
— Ну и брюзга же ты, Спархок, — заявила малышка.
Он быстро оглянулся, затем подошел к двери в смежную комнату, и плотно затворил ее.
— Прости, Афраэль, — извинился он. — Я просто устал и не в духе.
— Я заметила это, да и все в дворце тоже. — Девочка протянула ему свою игрушку. — Ты можешь пнуть ногой Ролло. Ему все равно, а тебе, может, полегчает.
Он рассмеялся и почувствовал себя немного глупым.
— Это Ролло, да? Твоя мать точно также таскала его за собой, пока из него не высыпались опилки.
— Мама снова набила его и отдала мне, — сказала Афраэль. — Кажется, мне полагается носить его всюду с собой, но не возьму в толк, почему? Лучше бы мне дали маленького козленка.
— Ну, хорошо. Все же я думаю, ты пришла сообщить мне нечто важное.
— Да. У меня был долгий разговор с моими родственниками.
Спархок с волнением подумал о том, сколько кроется за этой простой фразой.
— И что они сказали? — спросил он, даже не пытаясь скрыть своего волнения.
— Я бы не сказала, что они были благодушно настроены. Они все упрекают меня за то, что произошло в Земохе. Они даже и слушать не стали, когда я попыталась объяснить им, что это была твоя вина.
— Моя вина? Ну, спасибо.
— Они вовсе не собираются помогать нам, — продолжала Афраэль. — Так что, боюсь, всем придется заниматься тебе, Спархок, и мне.
— Нам придется возродить весь мир? Самим?
— Это не так уж сложно, отец. Я уже кое о чем позаботилась. Скоро наши друзья начнут съезжаться во дворец. Веди себя так, будто очень удивлен их приезду, и не позволяй им нас покидать до поры до времени.
— Они будут помогать нам?
— Они будут помогать мне, отец. Мне нужно, чтобы они окружили меня и питали меня своей любовью, а иначе у меня ничего не получится. Здравствуй, мама, — проговорила она, даже не повернувшись к двери.
— Даная, — пожурила Элана свою дочь, — ты же знаешь, что нельзя мешать отцу, когда он работает.
— Но Ролло хотел видеть его, мама, — не моргнув глазом соврала Даная. — Я сказала, что мы не должны мешать отцу, когда он занят, но ты же знаешь, какой этот Ролло. — Они произнесла эти слова так серьезно, что они прозвучали весьма убедительно. Затем она приподняла игрушку и пригрозила пальцем перед забавной мордочкой Ролло. — Плохой, плохой Ролло, — бранила она его.
Элана рассмеялась и бросилась к дочке.
— Ну не прелестна ли она? — счастливо проговорила королева и опустилась на колени, чтобы обнять малышку.
— О, да, — улыбнулся Спархок. — Она даже больше преуспела в этом, чем ты. — Он скроил печальную мину. — Думаю, такова уж моя судьба: обхаживать пару очень хитрых маленьких девочек.
Принцесса Даная и ее мать прижались друг к другу щека к щеке и лукаво улыбались Спархоку.
Уже на следующий день во дворец начали прибывать их друзья, и у каждого из них была своя веская причина приезда в Симмур. По большей части эти причины складывались из привезенных ими новостей, и в основном новостей плохих. Улэф прибыл на юг из Эмсата, чтобы сообщить, что годы беспробудного пьянства теперь берут свое и полностью прожгли печенку королю Воргуну.
— Он стал абрикосового цвета, — вздохнув, сказал им талесиец.
Тиниен поведал о том, что древний король Облер впал в старческое слабоумие, а Бевьер настойчиво утверждал, что, судя по последним известиям из Рендора, может вспыхнуть новое эшандистское восстание. Стрейджен же, напротив, сообщил, что дела его повернули к лучшему, и эта новость, вероятно, была хуже других.
Несмотря на плохие известия, старые друзья были рады собраться вновь все вместе. Об этом и думал Спархок, когда однажды утром, он осторожно соскользнул с постели, стараясь не разбудить свою жену. Правда, теперь ему оставалось слишком мало времени для сна, полночи он просиживал с друзьями, а утром поднимался рано, приступая к своим повседневным обязанностям.
— Закрой дверь, отец, — тихо произнесла Даная, когда он вышел из опочивальни. Она сидела, забравшись с ногами в огромное кресло у очага. На ней была ночная рубашка, а маленькие ножки принцессы были окрашены тем самым сказочным травяным соком.
Спархок кивнул, прикрыл поплотнее дверь и присоединился к ней у огня.
— Они собрались все, — сказала ему Даная. — Теперь мы можем приступить к делу.
— А что именно нам предстоит сделать?
— Ты должен предложить им отправиться за город верхом.
— Но придется как-то им объяснить это, Даная. Ведь погода совсем не располагает к приятным прогулкам.
— Ну так что ж, отец, придумай что-нибудь и предложи им. И все они воспримут это как блестящую идею — обещаю тебе. Отправляйся с ними по дороге в Демос. Сефрения, Вэнион и я присоединимся к вас чуть подальше от города.
— А нельзя ли внести немного ясности? Ты ведь уже здесь, с нами.
— И там я тоже буду.
— Ты хочешь сказать в двух местах одновременно?
— На самом деле это не так уж сложно, Спархок. Мы часто так делаем.
— Возможно, но не выдаст ли это всем твою тайну?
— Никто не догадается. Ведь я предстану перед ними как Флейта.
— Знаешь ли, нет уж такой большой разницы между тобой и Флейта.
— Для тебя, может, и нет, но другие смотрят на меня совсем другими глазами. — Она слезла с кресла. — Позаботься о том, что я тебе велела, Спархок, — сказала она ему, беззаботно взмахнув своей маленькой ручкой. Затем она направилась к двери, по-прежнему волоча за собой Ролло.
— Сдаюсь, — пробормотал Спархок.
— Я слышала это, отец, — небрежно бросила малышка, даже не обернувшись.
Все утро Спархок раздумывал как бы поудачней завести разговор о поездке с друзьями, но позже, когда все они собрались за завтраком, все разрешилось само собой. Келтэн сам предложил подходящее начало.
— Жаль, что нет возможности хоть на несколько дней выбраться из Симмура, — со вздохом проговорил светловолосый пандионец. Он взглянул на Элану. — Не хочу обидеть вас, ваше величество, но дворец — не совсем подходящее место для встречи друзей, дружеских сборищ. Ведь тут всякий раз как только разойдемся ли мы или разговоримся о чем-либо интересном, в дверь сует свой нос придворный и отвлекает внимание Спархока.
— Вот это ты верно сказал, — согласился Улэф. — Хорошая дружеская вечеринка подстать шумной ссоре в трактире. И какое уж там веселье, если постоянно ее прерывать.
Неожиданно мысль пришла в голову Спархоку.
— Ты действительно серьезно говорила со мной в тот день, любимая? — спросил он свою жену.
— Я всегда серьезна, Спархок. О каком дне ты говоришь?
— О том, когда ты предлагала мне герцогство.