Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гостьи чужого мира. Дилогия (СИ) - Сарафанова Елена Львовна (лучшие книги без регистрации .txt) 📗

Гостьи чужого мира. Дилогия (СИ) - Сарафанова Елена Львовна (лучшие книги без регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Гостьи чужого мира. Дилогия (СИ) - Сарафанова Елена Львовна (лучшие книги без регистрации .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Ваше величество, - выдохнул Лигаш, увидев гостя.

- Всем выйти, - рыкнул король и охрана из его гвардейцев, а также дород-ная княгиня, сидящая у постели мужа, послушно ретировались, закрыв за собой двери.

Ксандр пнул ногой кресло поближе к кровати и, сев в него, закинул ногу за ногу.

- Я тебя слушаю, - лениво процедил король и посмотрел на князя. - Ты так настаивал на встрече.

- Ваше величество, я признаю - виноват, - Лигаш сглотнул и закашлялся. - Воды...

- Обойдёшься, - жёстко ответил король. - Или говори, или я ухожу.

Кашель прервался и Ксандра полоснул острый взгляд старика.

- Хорошо. Но прежде несколько вопросов. Где мой сын?

- Арестован.

- А дочь?

- В тюрьме Пейна.

- Советник Рогош?

- Казнён. И предваряя остальные вопросы, все заговорщики столицы уже в тюрьме, их списки мы изъяли у Рогоша, как и перечень тех, на кого он ставил метки. Переворот, который готовился десятилетиями, провален и вскоре Лигия, как княжество, перестанет существовать.

- Как это? - побледнел старик.

- Высокородных я казню, их земли раздам своим верным людям, а народ... Простым людям всё равно, кто будет ими править, лишь бы был порядок и достаток в доме.

- Нет, - прошептал Лигаш.

- Да, - жёстко ответил король.

- Я отдам всё, что у меня есть, - князь выглядел просто жалко, ухватив ху-дыми пальцами за край одеяла, - только не губите Лигию.

- Ты и так отдашь, - заметил король. - Уже отдал.

- То, что вы нашли - лишь часть, остальное спрятано. Место знаю только я...

- Хватит торговаться, тебя всё равно казнят.

Лигаш прикрыл глаза, а затем тихо заговорил.

- Ваше величество, ваш второй сын может быть жив.

- Что? - король медленно поднялся из кресла. - О чём ты говоришь?

- Выслушайте меня, - торопливо заскрипел князь. - Я расскажу вам тайну, которую вместе с Рогошем хранил все эти годы.

- А взамен?

- Вы позволите мне умереть в своей постели, счёт идёт уже на дни.

- Говори, но коротко и по делу. Слушать описание всей твоей жизни я не намерен.

- Ты не знаешь, король, - перестал церемониться Лигаш, - но на тебе тоже висела метка Рогоша. В последние дни перед родами Зораны мой советник жил во дворце и позаботился, чтобы не только королева, но и ты... хм, были послушными.

- Зачем?

- Когда твоя жена забеременела, я подумал, что роды - прекрасный пред-лог избавиться от ненужной фигуры, которую я планировал убрать с доски, где вёл свою игру.

- Сволочь, - рыкнул Ксандр.

- И что? - язвительно отозвался Лигаш. - Я ею стал не сразу. Сначала твой папенька отобрал у меня невесту, затем я лишился ног и здоровья. А что может делать получеловек, когда его жизнь заключена в пределах одной комнаты? Мне было скучно. И я решил, после моей смерти сын будет править Лигией, он богат и уже имеет хорошую семью, а что останется дочери? Она даже крохой была очень сообразительной и умной девочкой, тогда я придумал - пусть Тала станет королевой. Вдвоём с братом они смогут достигнуть всего, чего пожелают. Именно для этого я добывал камни и копил средства, чтобы Тала, надев корону, смогла вести Нутрею к процветанию. Уж она бы не пожалела денег на страну, не то, что жадноватая Олив.

Когда у молодой королевы начались роды, Рогош всё время был рядом, скрытый невидимостью. Лекарь Юташ знал, что советник находится в комнате и готов был выполнить любой его приказ, но Олив смогла удивить нас всех.

- Чем?

- После рождения Дорна, а затем и его мёртвого брата, няню услали из дворца, ты ушёл смотреть, как устраивают принца-наследника в детской, а рядом с Зораной, которая была в полубессознательном состоянии, остались лишь твоя мать и Юташ. И Олив, решив воспользоваться моментом, попросила лекаря сделать так, чтоб мятежная невестка никогда не проснулась.

- Это ложь, - вскинулся Ксандр. - Моя мать не могла...

- Ещё как могла, уж ты то знаешь, как Олив ненавидела Зорану. Так что Юташ занялся приготовлением нужного питья для роженицы, а мой советник, выскользнув из комнаты, передал приказ отправить за нянькой убийцу.

- Что? - удивился Ксандр. - Я думал, она уехала обратно в Горжак?

- Ты вообще тогда не думал, уж Рогош об этом позаботился, - хмыкнул князь. - И не кривись, я рассказываю всё честно и без утайки. Так вот, советник не хотел, чтобы нянька вернулась во дворец, она ведь тоже была лекаркой и знала, что Зорана успешно справилась с родами и вскоре должна была очнуть-ся. Если бы, вернувшись, нянька узнала, что молодая королева умерла, то могла бы поднять крик. Рогошу это было не нужно. И он отправил нанятого наёмника догнать и убить няньку, сказав ему, что это пожелание королевы Олив.

- Чтобы подставить мою мать? - сжал губы Ксандр.

- Конечно, тем более, она и так уже оказалась замарана убийством, - фыркнул Лигаш. - И вот тут начинается самое интересное. Наёмник во дворец не вернулся.

- Пропал?

- Нет, утром его нашли мёртвым у стен городского кладбища. Кто-то или что-то разорвало ему горло. А нянька исчезла.

Король опустил глаза, сжав подлокотники кресла, князь же продолжил говорить.

- Рогош потом искал свежую могилу на кладбище, но так её и не нашёл.

- Я тоже, - тихо сказал король.

- Знаю, первые месяцы после смерти жены ты все ночи проводил на клад-бище в поисках могилы сына. Смешно, но моим людям ещё и приходилось тебя охранять, чтобы долгожданный приз Талы дождался её целым и невреди-мым. А потом ты вызвал Генри из Шао и Рогош, боясь, что его метку могут обнаружить, снял её и с тебя, и с Олив. Правда, убедившись, что маг не устра-ивает королеву, как лекарь, метку ей вернули, а ты... Ты остался свободным. И все эти годы был молодцом и не женился, пока подрастала моя дочь... Эх, какая комбинация сорвалась, - с сожалением выдохнул Лигаш.

- И теперь за твои игры поплатится княжество, - откинулся на спинку крес-ла Ксандр.

- Дай закончить рассказ, - перебил его Лигаш. - Так вот, через несколько лет мне донесли новость, что в Пейне видели старуху с мальчиком, похожим на принца, как две капли воды.

- Этого не может быть, - уверенно заявил король. - Кстати, а почему нянь-ка не вернулась во дворец?

- За ней послали убийцу, потом она узнаёт, что Зорана умерла родами. Что может подумать старуха?

- Что королеву убили...

- А так и было, - поддакнул Лигаш.

- Значит, возвращаться во дворец нельзя, иначе её тоже ждёт смерть, - продолжил размышлять Ксандр.

- Вот именно, так что нянька разумно решила исчезнуть.

- А мальчик?

- Вот этого не знаю, - честно признался князь. - Но вдруг Юташ ошибся, что ребёнок мёртв? Может младенец был лишь полузадушен, а по пути на кладбище ожил?

- И все эти годы где-то живёт мой второй сын, близнец Дорна? - неверяще спросил Ксандр. - Я даже не знаю, как реагировать на эту новость.

- Потом определишься, - отозвался Лигаш. - Я для чего рассказал тебе эту историю? Во-первых, чтобы ты знал, отчего умерла твоя жена. Именно Олив приказала убить Зорану...

- Это лишь твои слова, - ответил король.

- А ты спроси свою мать, - посоветовал Лигаш, - и сразу поймёшь, что тебе лгут прямо в лицо.

- Ты ведь тоже желал смерти Зораны!

- А я и не отрицаю, - фыркнул князь, а потом захихикал противным дре-безжащим смехом. - Но меня опередили.

- Замолчи! - рыкнул король.

- Ладно, - умолк смеяться Лигаш и вновь стал серьёзным. - Во-вторых, ваше величество, я хочу, чтобы вы знали - вы не сволочь, каким считаете себя все эти годы. Именно, чтобы успокоить вашу совесть, я рассказал эту историю. Это не вы согласились унести и прикопать неизвестно где своего сына, это Рогош через метку заставлял вас соглашаться с бредовыми идеями дуры-Олив.

- Чего ты хочешь? - крикнул король.

- Ксандр - ты порядочный мужик, - вновь "затыкал" князь, - и за то, что я успокоил твою совесть, разрешишь мне умереть в своей постели, отпустишь Талу домой, а моему сыну дашь возможность исправить ошибки отца. Пусть Талиш правит Лигией, он сможет сделать для княжества гораздо больше, чем я.

Перейти на страницу:

Сарафанова Елена Львовна читать все книги автора по порядку

Сарафанова Елена Львовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Гостьи чужого мира. Дилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Гостьи чужого мира. Дилогия (СИ), автор: Сарафанова Елена Львовна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*