Цикл «Рождённый магом». Компиляция. Романы 1-14 (СИ) - Мэннинг Майкл Г. (электронную книгу бесплатно без регистрации txt) 📗
— И как тебя нынче зовут? — спросил рэйнджер. Он чувствовал себя более расслабленным, и его мозг начал перебирать имевшиеся возможности.
— Роуч.
Чад фыркнул:
— Таракан [67]. Тебе подходит идеально.
Преступник сжал губы:
— Это потому, что меня невозможно убить.
— Так Мал'горос это тебе посулил? — спросил охотник. — Ты же знаешь, что он мёртв, верно?
Роуч с ненавистью зыркнул на него, но ответил гордо:
— Я никогда не был настолько глуп, чтобы просить о таком. Мал'горос дал мне другое. Эти дары всё ещё при мне, вне зависимости от того, умер он или нет. Меня коснулся бог, и тебе этого никогда не понять.
— Ты был подонком ещё до того, как присоединился к Шаддос Крис, Осуалд, но Мал'горос действительно знал, что он делал. Он взял комок слизи вроде тебя, и каким-то образом отполировал до состояния блестящей какахи. — Чад ещё раз лениво хлебнул из фляжки, наслаждаясь написанной на лице двоюродного брата яростью.
— Ещё раз это произнесёшь, и разговор закончится, — предупредил бывший теневой клинок.
Чад дружелюбно кивнул, а потом обратился к Анджеле с неприкрытой «репликой в сторону»:
— На случай если ты гадаешь — этот человек некогда был верховной какахой среди так называемых Шаддос Крис Мал'гороса, но взбесило его отнюдь не это. — Он посмотрел обратно на убийцу: — Никогда не понимал, почему ты так терпеть не мог своё имя. Оно совершенно нормальное. Многие уважаемые люди носили это имя. — Затем он хихикнул.
— Хватит ждать. Перестань тянуть время, и скажи мне, что у тебя есть, иначе я сейчас же всё закончу, — пригрозил Осуалд.
Охотник вздохнул:
— Ладно, будь по-твоему. Я просто хотел выгадать достаточно времени, чтобы насладиться последней выпивкой, прежде чем ты меня убьёшь. Нет у меня для тебя ничего, а если бы и было, я бы тебе ничего не сказал, — признался Чад.
Роуч рассмеялся:
— Ты тянул время просто для того, чтобы ещё выпить? Ты действительно всего лишь жалкий пьяница. — В его руках появились сулившие смерть парные клинки.
Чад поднял фляжку, вытянув палец вверх, а затем поднёс её к губам, отпив в последний раз. Он закрыл глаза. «Прости меня, Джо, ибо я сейчас согрешу супротив твоего величайшего дара всему роду людскому», — безмолвно произнёс он молитву. Когда его веки снова поднялись, за ними лежали тлеющие карие омуты, до краёв наполненные злобой — после чего он сложил губы бантиком, имитируя своему противнику поцелуй.
Осуалд прыгнул вперёд, а потом с криком боли отшатнулся, когда Чад прыснул ему в лицо отборной выпивкой МакДэниела. Перехватив инициативу, Чад нанёс кулаком мощный удар преступнику в живот, поскольку Осуалд поднял оба клинка для защиты своих ослеплённых глаз. Роуч отлетел назад, тяжело врезавшись в стену. После этого Чад ещё раз глотнул из фляжки, снова обрызгав убийцу алкоголем.
Роуч не стал сидеть на месте. Всё ещё ослеплённый, преступник вскочил на ноги, будто чтобы броситься на Чада, но потом подпрыгнул, совершенно перелетая охотнику через голову.
Охотник чего-то подобного ожидал, и его длинный нож метнулся вверх, чтобы вскрыть вору брюхо, но наткнулся лишь на блок собственного клинка убийцы. Даже слепой, Роуч был не по-человечески искусен. Вор упал на пол позади Чада, и перекатился ещё несколько футов, прежде чем снова вскочить, вытирая глаза рукавом. Глаза его покраснели, но он снова мог видеть.
Чад едва-едва отбил в сторону брошенный нож, после чего они сошлись вдвоём, но не с в лязге стали, а в молниеносном танце широких взмахов и поспешных уклонений. Он держался целую вечность, продлившуюся секунды, но как бы быстр он ни был, он видел, что Осуалд всё равно был — каким-то образом — быстрее. В конце концов ему грозило схлопотать клинок в пузо.
— Девчонка, чего ждёшь? — крикнул охотник. — Лампу!
Рэйнджер нанёс ряд агрессивных ударов, чтобы заставить Осуалда отступить к углу, пока Карисса разбиралась в смысле его слов, и в процессе получил несколько неприятных порезов на предплечьях.
Карисса наконец поняла его план, и лампа полетала по воздуху. Быстрый как молния, Роуч метнулся в сторону, но Чад предвосхитил это движение, и заставил его сменить направление. Но даже так преступнику удалось скользнуть в сторону… почти удалось. Когда лампа разбилась о пол, из неё вылилось масло, пылающая лужа подожгла убийце ногу, и пламя начало карабкаться вверх по его рубашке.
Убийца мгновенно сменил стойку, игнорируя пламя, и ударил клинком в правой руке вперёд и вверх. Уклониться Чад не мог, но при этом движении нога Осуалда поскользнулась из-за горевшего на полу масла. Преступник упал, и откатился прочь с криком, когда загорелись его волосы.
Роучу каким-то образом всё же удалось встать, хлопая по лицу и шее в отчаянных попытках погасить огонь. Осторожно обойдя масло, Чад шагнул вперёд, наклонился прочь от противника, и резко нанёс жестокий удар ногой вперёд. Он почувствовал треск рёбер, когда его сапог попал в цель, отправив Осуалда в полёт к двери балкона, через веранду, и прочь, в ночную тьму.
— Счастливого приземления, мудила, — пробормотал он себе под нос, пока его двоюродный брат падал на мостовую.
Ошарашенная, Карисса немного помолчала, и спросила:
— Этот человек действительно твой кузен?
— Уже нет, — ответил охотник, затем взял с пола покрывало, и кинул его на горящее масло, надеясь потушить пламя. К сожалению, его усилия имели ограниченный успех. Подойдя к кровати, он помог Анджеле встать, забросив её руку себе за плечо. — Надеюсь, вы это место не купили.
— Мы арендовали, — сказала служанка, ковыляя вместе с ним к двери. Пламя уже начало распространяться.
Карисса начала было поворачивать обратно:
— Дай мне взять одежды…
— Забудь о ней, — сказал Чад. — Времени мало, и ты мне нужна для помощи Анджеле. Когда мы доберёмся до двери, мои руки должны быть свободны.
Карисса заняла его место, и женщина начали двигаться вместе. Ступени оказались самым серьёзным препятствием, поскольку заставляли Анджелу несколько раз сгибать ногу, вызывая тем самым значительную боль, хоть она и не жаловалась. Чад ждал их вниз, разочарованно тряся свою фляжку в попытках добраться до оставшихся там нескольких последних капель.
— Тебя только это волнует? — спросила Карисса. — У тебя же кровь идёт. — Она посмотрела на его руки, покрытые длинными, мелкими порезами.
Охотник ухмыльнулся, отвечая:
— Правильная расстановка приоритетов, девочка. — Затем он поднял фляжку к губам, поцеловал её, и сунул в куртку: — Спи спокойно, друг. Ты пожертвовал собой полностью, чтобы спасти нас.
Карисса покачала головой, отказываясь верить в увиденное, пока они с Анджелой продолжали пробираться к двери:
— Поверить не могу.
Чад прошёл мимо них, на ходу вытаскивая свои длинные ножи. На эти слова он оглянулся:
— Они все мне так говорят, девочка, но легенды не врут.
— Ты — отъявленный пьяница, — бросила обвинение Анджела.
Он повернулся к служанке, и подмигнул:
— Вижу, ты уже слышала прежде Сагу о Чаде.
Вынув маленький нож, служанка отрезала от своей юбки два длинных куска ткани, и начала бинтовать ему предплечья:
— Ты будешь нам бесполезен, если потеряешь сознание от кровопотери.
Чад считал, что порезы были недостаточно глубокими, чтобы представлять опасность, но оценил её заботу. Что действительно мешало ему, так это рана на его голове, хотя алкоголь уже в некоторой степени с этим помог. Он всё ещё чувствовал себя неустойчиво. Пока Анджела работала над его второй рукой, он был вынужден забросить вторую ей на плечо, чтобы не упасть. Чад почти почувствовал укол совести за пятна крови, которые оставил на её платье.
— Прежде чем мы выйдем за эту дверь, найди оружие и спрячь его у себя под плащом. Сомневаюсь, что он лгал насчёт оставленных снаружи людей.
Анджела с сомнением взглянула на него:
— Думаешь, мы в состоянии драться? Я едва могу идти, а тебе трудно удержать равновесие.