Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Гудкайнд Терри (книги полностью TXT) 📗
– Гриссом, поешь, отдохни и отправляйся в путь.
Гриссом отсалютовал снова.
– Слушаюсь, магистр Рал. Я выеду через час.
Ричард кивнул. Гонец ушел.
– Магистр Рал, – сказал генерал, – если это все, я вернусь к своим обязанностям.
– Да, генерал, только одно. Изолируйте всех больных. Перевезите их в отдельный лагерь. Посмотрим, может, удастся локализовать эту вспышку. И больше никаких шлюх в лагерях. Ни одной. Скука лучше, чем смерть. Предупредите всех проституток, что лучникам будет отдан приказ стрелять, если они приблизятся к лагерю. И не забудьте отдать этот приказ.
Генерал вздохнул.
– Я понимаю, магистр Рал. Все будет сделано.
Керсон ушел. Ричард обнял Кэлен за талию и вздохнул.
– Почему я не подумал об этом раньше? Я мог бы предотвратить эту вспышку!
Кэлен промолчала.
– Магистр Рал, – сказала Кара, – я пойду к сильфиде сменить Бердину.
– Я с тобой. Хочу узнать, что она еще вычитала в дневнике. Кроме того, мне нужно пройтись. Ты пойдешь? – спросил он Кэлен.
Она взяла его за руку.
– Конечно.
Бердина читала, сгорбившись над дневником. Сильфида увидела Ричарда первой.
– Вы желаете путешествовать, хозяин? Вы останетесь довольны.
– Нет, – сказал Ричард, когда затихло эхо ее жуткого голоса. – Спасибо, сильфида, но не сейчас.
Бердина оторвалась от чтения и зевнула.
– Рада тебя видеть, Кара. Я уже засыпаю.
– У тебя такой вид, будто ты уже спишь.
Ричард показал на открытый дневник.
– Есть что-нибудь новое?
Покосившись на сильфиду, Бердина взяла дневник и протянула Ричарду. Понизив голос, она сказала:
– Помните, вы говорили, как Рикер перед смертью сказал, что даже отвратительная… женщина имеет право прожить свою жизнь?
– Да, – кивнул Ричард. – И что?
– Ну, Коло тоже об этом вкратце упоминает. – Она показала ему строчку. – Прочтите.
Ричард прочел и перевел про себя: «Отвратительная проститутка Рикера наблюдает за мной, пока я сижу тут и думаю о том, какой ущерб причинила команда. Я слышал, что мы потеряли Лотейна. Рикер отомстил нам».
– Вы знаете, кто такой Лотейн? – спросила Бердина.
– Он был главным обвинителем на суде. Потом его послали в Храм Ветров исправить ущерб, нанесенный командой.
Ричард повернул голову. Сильфида наблюдала за ним. Как же он раньше не подумал об этом!
– Сильфида.
– Да, хозяин? Вы желаете путешествовать? Входите. Вы останетесь довольны.
Ричард подошел ближе.
– Нет, я не желаю путешествовать, но я хотел бы с тобой поговорить. Ты помнишь время, когда была большая война? Оно далеко от нас.
– Далеко? Я достаточно длинна, чтобы путешествовать. Скажите, куда вы хотите отправиться. Вы останетесь довольны.
– Нет, я не хочу путешествовать. Ты помнишь какие-нибудь имена?
– Имена?
– Имена. Например, имя Рикер?
Серебристое лицо осталось непроницаемым.
– Я никогда не предаю моих клиентов.
– Сильфида, ты когда-то была человеком, не так ли? Таким, как я?
Сильфида улыбнулась.
– Нет.
Ричард положил руку на плечо Кэлен.
– Тогда, как она?
Серебряная улыбка стала шире.
– Да. Я была шлюхой, как она.
Кэлен кашлянула.
– Я думаю, Ричард хотел спросить, была ли ты женщиной, сильфида.
– Да, я была женщиной.
– Как тебя звали? – спросил Ричард.
– Звали? – Сильфида нахмурилась, словно не понимая. – Я – сильфида.
– Кто сделал из тебя сильфиду?
– Некоторые из моих клиентов.
– Почему? Почему именно из тебя?
– Потому что я никогда не предаю моих клиентов.
– Сильфида, ты не можешь объяснить поподробнее?
– Некоторые из волшебников были моими клиентами. Самые могущественные. Я была особенной шлюхой. И очень дорогой. Волшебники боролись за власть, и многие пытались использовать меня, чтобы сместить тех, что были моими клиентами. Они хотели получить удовольствие, но не то, которое я предлагала. Я никогда не продаю моих клиентов.
– Ты хочешь сказать, что они бы остались довольны, если бы ты назвала им имена волшебников, которые пользовались твоими услугами, и рассказала кое-что об этих услугах?
– Да. Мои клиенты боялись, что кто-нибудь использует меня для этого удовольствия, и сделали меня сильфидой.
Ричард отвернулся. Даже сражаясь с врагом, они сражались между собой. Наконец, взяв себя в руки, он снова заговорил с сильфидой:
– Сильфида, эти люди давно мертвы. О них никто даже не помнит. Не осталось волшебников, которые борются за власть. Ты не могла бы рассказать мне побольше?
– Они сделали меня и предупредили, что я не смогу назвать их имена, пока они живы. Они сказали, что их магия мне не позволит. Если правда, что их души покинули этот мир, значит, магия уже не может мне запретить о них говорить.
– Человек по имени Лотейн был среди твоих клиентов, не так ли? И другой волшебник, Рикер, считал, что он лицемер.
– Лотейн. – Сильфида, казалось, задумалась. – Волшебник Рикер пришел ко мне и сказал, что этот человек, Лотейн, был главным обвинителем и что еще он был мерзавцем, который ходил ко мне. Он хотел с моей помощью низвергнуть его. Я отказалась назвать моих клиентов.
Она замолчала; Ричард заговорил в тишину:
– И слова Рикера оказались истинными. Лотейн ходил к тебе и превратил тебя в сильфиду, чтобы ты не смогла свидетельствовать против него.
– Да. Я сказала Лотейну, что я не предаю моих клиентов. Я сказала ему, что этого бояться не нужно. А он сказал, что это не имеет значения, что я всего только шлюха и мир не будет тосковать без меня. Он заломил мне руку и сделал мне больно. Он использовал меня для своего удовольствия без моего разрешения. А закончив, засмеялся, и в моей голове вспыхнул яркий свет. Рикер пришел ко мне после и сказал, что положит конец Лотейну и волшебникам, подобным ему. Он плакал на парапете и говорил, что сожалеет о том, что они со мной сделали. Он сказал мне, что больше не позволит магии разрушать разум людей.
– Тебе было плохо? – спросила Бердина. – Наверное, это ужасно – превратиться в сильфиду?
– Они отняли у меня печаль.
– И счастье тоже? – прошептала Кэлен.
– Они оставили мне только обязанности.
Даже в этом они сделали ошибку. Они оставили ей те качества, без которых она не могла бы работать. И к ним относилась готовность подчиниться любому, кто заплатит требуемую цену: магию. Они были пойманы в ловушку ее природой. Они использовали сильфиду, но были должны ее охранять, потому что она предлагала себя любому – даже врагу, – если у того была требуемая магия.
– Сильфида, – сказал Ричард, – я очень сожалею, что волшебники сделали это с тобой. Они не имели на это права. Я сожалею.
Сильфида улыбнулась:
– Волшебник Рикер сказал, что, если какой-нибудь хозяин скажет мне эти слова, я должна передать послание от него: «Левый страж – в. Правый страж – из. Огради свое сердце от камня».
– Что это значит?
– Он не объяснил мне.
Ричард был раздавлен. Неужели им предстоит умереть из-за того, что три тысячи лет назад волшебники чего-то не поделили? Возможно, Джегань прав; возможно, магии нет места в этом мире.
Ричард повернулся к морд-сит и Кэлен:
– Бердина, тебе нужно поспать. Райне нужно встать рано, чтобы сменить Кару. Поставьте стражу у покоев Кэлен и ложитесь спать. И я тоже лягу – сегодняшний день меня просто вымотал.
Ричард спал как убитый, но его разбудил толчок. Он сел и протер глаза, ничего не соображая.
– Что? Что такое? – Собственный голос показался ему грохотом щебня в железном тазу.
– Магистр Рал? – услышал он жалобный голос. – Вы живы?
Ричард уставился на фигуру с лампой в руке. Только сейчас он понял, кто это.
– Бердина? – Он никогда не видел ее в ночной рубашке. Ее волосы были распущены. Зрелище было ошеломляющее.
Ричард спустил ноги на пол и натянул штаны.
– Бердина, что случилось?