Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Осел и морковка (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (книги бесплатно без онлайн .txt) 📗

Осел и морковка (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (книги бесплатно без онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Осел и морковка (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (книги бесплатно без онлайн .txt) 📗. Жанр: Фэнтези / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Пообедав и набрав целую корзинку еды на вечер, мы вернулись к повозке. Наконец‑то я осталась наедине со своим мужем. И не в каменной пещере, а там, где для нас готова удобная, хоть и коротковатая постель. Армандо нежно привлек меня к себе, поднял мое лицо за подбородок и поцеловал. Ментальные щиты, которыми мы друг от друга отгородились, упали. А дальше… Я поняла наконец, для чего нужно это полное слияние. Не для контроля и не для безопасности. Безграничное, всепоглощающее наслаждение, когда растворяешься в другом и никто уже не знает, где я и где он… Когда чувствуешь каждое движение души своего любимого и точно знаешь, как доставить ему удовольствие.

Это было похоже на волшебный сон, но отличалось от сна тем, что сон невозможно повторить, а мы с моим любимым полны были решимости не останавливаться на достигнутом. Когда мы с Армандо вынырнули в реальность, уже смеркалось. Есть хотелось неимоверно. Еще бы, столько энергии потратили!

Со смехом распотрошив корзину, я стала кормить его из рук, он от меня не отставал, а потом вдруг задумался:

— Дина, а как будем портал открывать?

— То есть? — не поняла я вопроса.

— Ну, если это пешеход или повозка, амулет бросают под ноги. А как устроить портал в море? Бросить в воду? Не вариант.

В этом весь Армандо. Тут любовь неземная, впору совсем голову потерять, а он о деле думает. Хотя что это я? Сама такая. Так, о чем он там? Куда поместить амулет? Кажется, я придумала.

Приподнялась и покрутила головой. Где‑то тут должна быть… Да вот она!

Я вытащила на свет удочку для морковки и показала Армандо. Кстати, удочка у Вэня была отличная, раскладывалась почти на десять локтей. Я обычно использовала три секции, но на самом деле их больше. Если повесить амулет и выставить ее с носа галеры подальше…

Мой муж сразу все понял: — Дина, ты гений. Я говорил, что люблю тебя? Нет? Так говорю сейчас. Я тебя люблю.

Глава 40

Все получилось как я задумала. Утром следующего дня мы с Армандо приьыли на галеру и взялись за дело.

Все нас поддерживали и подбадривали, даже Лапунда, прижимая к к себе стройную, но лысую баронессу, глядел на меня как на ребенка, которого он лично научил стишку, а теперь поставил на табуретку перед гостями, слушает, переживет что дитя может сбиться, но гордится талантами отпрыска.

Правда, когда я прилаживала на нос галеры удочку с амулетом, Удиары всей семьей глядели на меня как на ненормальную, да и в глазах других моряков я видела удивление. Но как только мы с Армандо, взявшись для верности за руки, активировали блестюшку и перед носом галеры возник портал в виде огромной туманной воронки, народ просто онемел.

Очень удачно: крики и шум запросто могут разрушить такое сложное и тонкое заклинание. Жером Удиар — младший сделал знак гребцам, они взмахнули веслами раз, два, три… и вся громада галеры вошла в туман перехода. Еще мгновение, которое для меня лично тянулось бесконечно, и вот перед нами гавань Кармеллы.

Представляю, как обалдели люди в порту и на набережной. Вдруг ясным днем на море сгущается туманная сфера, а из нее появляется галера с людьми на борту. Такое редко увидишь, если не сказать: никогда. Драконьей магии в мире становится все меньше, а на нашем континенте ее и всегда не хватало. Драконий огонь не в счет. Последние оставшиеся на материке драконы очень злые, уговорить их на то, чтобы сжечь что‑нибудь несложно, а вот магию созидания они практически утратили. Тем прекраснее то, что произошло. Плохо только, что амулет одноразовый, по крайней мере для нас.

Армандо прижал меня к себе и показал на берег.

— Видишь во — о-он тот белый дом с фигурами на крыше?

— Ну вижу.

Красивый, богатый дом стоял не у самого моря, но благодаря своей высоте и нетипичной архитектуре выделялся, как огурец среди помидоров. Неужели?…

Армандо отлично понял мои мысли. Понял, не прочитал.

— Нет, это не мой дом. Просто ориентир. Видишь, справа от него зеленую крышу? Вот это мой. Он стоит на другой улице, но отсюда кажется, что здания соседние. Там мы с тобой будем жить, если ты не возражаешь.

Ага, сейчас все брошу и начну возражать. Я потерлась щекой о плечо моего мужа, выражая этим свое согласие на проживание в его доме. Он радостно прошептал: "Дина" и уже хотел обсудить со мной наши первые шаги в качестве жителей Кармеллы, но тут нас прервал Жером — младший.

— У нас на борту пленники: граф и его приятели. Что делать будем? Мы не имели права их задерживать, в Кармелле их освободят.

Ой, действительно вопрос вопросов. Если сейчас не разобраться с графом, то через пару дней сюда заявится вся его эскадра и начнет требовать его выдачи. Что‑то не хочется навлекать неприятности на прекрасный город Кармеллу.

Выпустить его не вариант, он начнет сначала, а вернее продолжит свою деятельность и станет только злее. Убить тоже нельзя. Остается снять с людей привязку. Но на галере сделать это не получится, мне нужна твердая земля под ногами.

Показала свои мысли Армандо, он кивнул и объявил вслух:

— Граф держал в плену свободных граждан Кармеллы. Разве это недостаточное основание для того, чтобы заключить его под стражу до суда? Давайте отдадим его магистрату вместе с заявлением и потребуем магической экспертизы.

— А его дружки?

— Они вместе с ним. Мы же не знаем, кто они, правильно? Но можем утверждать, что это сообщники Дешерна и на этом основании тоже запереть их в темнице.

— А они отступного дадут! — крикнул кто‑то из толпы, — Наши в магистрате — суки продажные, берут с живого и с мертвого. Откупятся!

— Им сейчас нечем, — усмехнулся мой муж, — А в Кармелле верят только звонкому золоту. Разве не так?

Моряк все не унимался.

— У таких в каждом банке денег немерено! Найдут чем заплатить.

На это расхохотался Удиар — старший.

— Они не маги, чтобы подтвердить свою личность слепком ауры. Им для этого нужен выданный банком перстень. А где он? Думается мне, на дне морском. Доступа к деньгам у них нет, тут и говорить не о чем. Для нашего магистрата они грязные нищие. Так что для начала нам хватит аргументов: запрем их местной тюрьме.

Армандо подхватил:

— А еще надо дать знать элидианскому королю. Они же против него злоумышляли? Вот пусть и разбирается. У нас здесь есть его эмиссар, он и доложит. Почтовые порталы работают днем и ночью, так что если мы решим этот вопрос сегодня, то уже завтра будем знать ответ короля.

Народ радостным гулом приветствовал это решение, после чего главные переместились в каюту капитана, чтобы составить прошение и жалобу в магистрат. Меня пустили на это священнодействие, а самых младших Удиаров отправили заводить галеру в гавань и ставить на якорь.

Звон якорной цепи раздался примерно тогда, когда выполнявший роль писаря Жером — младший поставил точку в конце составленной бумаги. Его отец взял в руки лист, перечитал, одобрительно прищелкнул языком и первый поставил подпись. За ним расписался Армандо, а потом и Удиары — сыновья, которые зашли сообщить, что галера их брата только что бросила якорь в порту Кармеллы и к ней уже спешат представители властей.

Старый капитан скомандовал сыновьям:

— Найдите в этой толпе наших, кармелльских, пусть тоже подпишут. Да скорее, пока чиновники не нагрянули.

Армандо пояснил мне, что заявление собственных граждан по закону не может остаться без внимания, особенно тех, кто является, как он или Удиары, домовладельцами. Среди матросов домовладельцев может не оказаться, но в самом начале стоят подписи пяти уважаемых граждан, этого должно хватить по крайней мере для того, чтобы Дешерна и его соучастников сразу не отпустили.

Ну и хорошо. А то как подумаю, что этого гада могут отпустить, так сразу дурно делается.

Я надеяась, что все формальности быстро закончатся и мы пойдем смотреть дом Армандо. Еще и Бака надо поскорее забрать, я по нему соскучилась.

Но чиновники как пришли, так и не уходили. Еще бы: столько народа и все без документов. Они уже настроились на взятки, но тут дело взял в свои руки Удиар — старший. В харизматичности мужику не откажешь: мигом всех построил. Раз пришедшие не могут решить вопрос с бывшими рабами Дешерна, то пусть сюда явятся те, кто может.

Перейти на страницу:

Стриковская Анна Артуровна читать все книги автора по порядку

Стриковская Анна Артуровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Осел и морковка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Осел и морковка (СИ), автор: Стриковская Анна Артуровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*