Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Королева Арселии (СИ) - Кириллычева Валери (библиотека книг txt) 📗

Королева Арселии (СИ) - Кириллычева Валери (библиотека книг txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Королева Арселии (СИ) - Кириллычева Валери (библиотека книг txt) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я молча слушала ее характеристики на гвардейцев и делала мысленные заметки с такими критическими описаниями. Может, Катрина и бывала предвзята, но благодаря своей силе подмечала многое.

— Рунс из Тарами. Странный. Мутный. Я бы держалась от него подальше. Больше смахивает на наемника из Саус Блю, чем на элитного гвардейца одной из богатых стран Норд Блю. Может, полукровка, кто знает. И последний — Сертан из Валии. Самый адекватный и нормальный среди них. И пообщаться любит, и располагает быстро к себе. Хитрец, конечно, и довольно алчный. Судя по его рассказу, до приглашения в ряды гвардейцев, был главным надзирателем и ключником тюрьмы в Валии. По нему и видно, что работал в подобном месте. И еще у него есть питомец — огненно-рыжее существо, похожее на хорька, только крупнее. Быстрое и ловкое. «Ни» зовут.

— Спасибо, — кивнула ей. — А что можешь о наместнице сказать?

Катрина нахмурилась и замолчала на время.

— Карина из Ойр. Не нравится она мне. Говорит, что будет советницей при королеве. Таков выбор Совета при Арселии. Высокомерная и вспыльчивая. Строго, и порой жестоко, относится к обслуживающему персоналу. Я, пока была там, предотвратила четыре случая избиения служанок. Меня, почему-то, эта женщина опасается. Хотя сама была бы не прочь зарядить ей хорошую пощечину. Извини меня за выражение, но она — сука. Будь настороже. Особенно, если она на самом деле станет советницей.

Пора выстраивать модель поведения при них.

— Благодарю, — благосклонно кивнула, задумавшись.

Мысль, перевести Гильдию в Арселии, все менее казалась бредовой.

Я не имела ни малейшего понятия, кого наместница и гвардейцы ждут увидеть перед собой, но уже решила для себя, что буду играть, благо опыт имелся.

Наместницу Карину я не помнила. Видимо, пришла к власти она недавно, где-то в эти шесть лет. Ранее там вообще все старики были. И по описанию Катрины выходило все не так гладко — я могла и не сдержаться, ведь не терплю беспричинную жестокость. Играть глупую девушку не стоит, на шею быстро сядут и голову заморочат. А вот осторожную и стеснительную, да еще и молчаливую — выход. Да и они наверняка догадываются, что тут меня не танцам обучали и не риторике, а умению себя защищать.

Учитывая, что ждали они встречи уже почти четверо суток, то могли многое подозревать. Знают ли они о Стихийном бедствии? Скорее всего. Что им сказали гильдейские?

— Как вы объяснили им мое отсутствие?

— С Учителем ушла в лес, — пожала плечами Катрина. — Они спросили, с какой стати вести тебя в лес перед днем рождения. Я ответила, что традиции такие. Испытание силой. Там найдут ей противника по силе, и ей придется его убить, — хмыкнула женщина.

Я понятливо кивнула.

— Больше ничего подозрительного?

— Если не считать их самих, то нет, — насмешливо бросила она и дернула рукой.

Мы как раз въехали в город, потому и замолчали.

Люди шарахались от нас, завидев грозного и опасного раптора, который с заметным трудом вмещался на улице, отчего Катрине пришлось чуть отстать и плестись в хвосте.

Ладно. Посмотрим и решим.

Двигались к центральному району, где обитали зажиточные граждане и сам мэр. Да уж, расщедрилась Гильдии для важных гостей.

Я усмехнулась и направила Риппера к площади, перед которой стоял за коваными воротами трехэтажный особняк. Гостиниц на острове не было, по крайней мере, таких, что могли вселить у себя подобного рода гостей.

Над головой пронеслась тень, отчего вскинула голову, проследив полет с крыши на крышу сокола. Где-то там был мой Кораки. Я прикрыла глаза и обратилась к Взору.

Сознание резко поплыло, подарив секундную слабость в теле, и вновь собралось, только уже в ином месте.

Обзор резко изменился и расширился, как и поток информации получаемой с него.

Когда использовала эту способность впервые в лесу, чуть сознание не потеряла, да и дыхание заметно сбилось, но теперь прошло все куда плавней.

Я разобрала, что Кораки сидел на дереве, росшее около распахнутого окна, где устроились несколько людей, что-то обсуждающих. Ворон непринужденно чистил перья, прислушиваясь.

— Нам сообщили с голубем, что Нубия выехала в сопровождении Катрины, полтора часа назад. Где их носит? — слегка нервно произнесла высокая смуглая женщина с черными собранными каскадом волосами. Губы раздражено кривились, а карие глаза блестели от злости.

— Голуби, — хмыкнул белолицый мужчина с длинными черными волосами, заплетенными в косу. — Из какого они века выползли?

Мужчина в белых одеждах, наверное, тот самый капитан гвардии, стоял у окна, которое вело на площадь, и молча ожидал.

— Гильдия находится за чертой города. Наверняка там путь не полчаса занимает, — предположил другой мужчина, с неестественно белой челкой.

Карина бросила на него раздраженный взгляд и принялась дальше мерить гостиную широкими шагами, хлопая сложенным веером по плечу.

Действие Взора закончилось, и меня мягко вытолкнуло из сознания Кораки. Виски сжало, а голова слабо закружилась. Недомогание продлилось всего ничего, а на мое отсутствие Катрина даже не обратила внимания. Подумаешь, приложила пальцы к виску.

Площадь пустовала, да и будний день, середина самая — не удивительно.

Но нас заметили. И ждали.

Мы обошли рабочий фонтан, дарящий прохладу, и ступили к территории особняка.

Дверь ворот распахнута, как и вход в дом, который покидали люди, чтобы выстроиться и приветствовать меня.

Снова.

Что с Гильдией, что с ними — встречают, вывалившись на улицу толпой.

Я вздохнула и слегка хлопнула по шее Риппера, прося его остановиться у ворот. Он тихо рыкнул и замер, поворачивая голову боком, чтобы держать незнакомых гвардейцев в поле зрения. Ему хватит одного прыжка, чтобы свалить на землю всю эту группу и ввести народ в ошеломление, если кто вздумает мне навредить словом, жестом или делом.

Когда я самостоятельно спустилась с раптора, к которому побоялся приблизиться дворецкий, из дома, наконец, показалась Карина, натянувшая на лицо приветливую улыбку.

— Рады встречи с Вами, Ваша Светлость, — вежливо поклонилась женщина, оттянув край платья, и выпрямилась, сверкая улыбкой.

Гвардейцы за ее спиной синхронно приложили кулаки к сердцу и склонили головы.

— Рада познакомиться, наместница, — только кивнула ей, поскольку была в штанах. — Надеюсь, мы подружимся, — скромно улыбнулась и опустила глаза в землю.

Своими словами получила в ответ снисходительную улыбку.

— Конечно, Ваша Светлость.

Что ж… пляски начались.

Надеюсь, у Орфео все хорошо.

Глава 6. Сбор

Я сидела и вертела пальцами чашку с чаем, от которого остался лишь осадок в виде темных горошинок, собравшихся на донышке. В этот момент хотела оказаться где-нибудь в лесу, в засаде, обложенной ветками и листочками, чтобы не спугнуть молодую олениху, лениво жующую листочки низкорослого дерева. Но никак не слушать пафосные речи Карины о том, как долго они ждали меня, скучали и прочую чушь, настроенную вызвать во мне чувства восхищения и особенности.

Катрину на чай никто не приглашал, но ей хватило наглости остаться и составить мне компанию, вставляя комментарии по тем или иным пироженкам или печеньям, расставленных в вазочках на круглом столе, покрытом вычурной скатертью.

Гвардия на чаепитии не присутствовала, начав исполнять свои обязанности, как только я вошла в дом, рассеявшись по помещению и строя из себя часть обстановки. Так что Карина с трудом сохраняла доброжелательность на лице, грозя сорваться при виде вольного поведения Катрины, которая специально изводила женщину, мешая ей толком сосредоточиться на речи, и сбивала своими вставками в самые «ответственные» моменты.

Имя: Долэ Карина

Пол: женский

Возраст: 38 лет

Статус: Дипломат; Наместница Ойр; Советница королевы Арселии

Звание:

Перейти на страницу:

Кириллычева Валери читать все книги автора по порядку

Кириллычева Валери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Королева Арселии (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Королева Арселии (СИ), автор: Кириллычева Валери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*