Плыть против течения (ЛП) - Салисбери Мелинда (книги онлайн без регистрации TXT) 📗
— Ты в порядке? — спросил Гэван через плечо.
Я сглотнула вместо ответа.
Казалось, все лица на площади повернулись, когда мы пришли. Посередине был огромный костер, сбор хвороста на который я до этого видела, но он еще не горел, они ждали захода солнца для этого. Слева был Шест, ленты трепал ветер, они ждали, что танцующие схватятся за ленты и попробуют замотать его. Вдоль края площади стояли лотки с пряным сидром, виски, элем, березовым вином и соком для детей. Я искала в толпе Рена, зная, что он вряд ли тут был, но надеясь, что он, как и я, решил сегодня быть смелым. Чем раньше я увижу его и извинюсь, тем раньше смогу вернуться домой. Но его не было видно.
Светлой головы не было среди каштановых, черных и рыжих. Смех не гремел, заставляя старух креститься.
В дальнем конце площади Йен-кузнец — не путать с ужасным стариком Йеном — вместе с мясником крутили большую свинью на вертеле, мясник отрезал куски и бросал на поднос. Мэри Кэмпбелл, жена пекаря, была рядом с ним в конце ряда товаров запихивала мясо в разрезанные булочки.
— Похоже, мы как раз вовремя, — бодро крикнул Гэван.
Я держалась за ним, опустив голову, стараясь не попадаться на глаза, ради него и ради меня. Я оставалась так близко, что, когда он остановился, я врезалась в его спину.
Он повернулся изумленно, забрал у меня корзину и отдал Мэри.
— Спасибо, ты спас нам жизни, — она вытерла фартуком лоб. — Вот.
Она наполнила булочку мясом и протянула ему. А потом увидела меня. Она замерла с вилкой в воздухе.
— Альва помогла, — сказал Гэван, будто не замечал напряжение, вдруг донесшееся от Мэри волнами. — Я обещал и ей булочку, — он широко и тепло улыбнулся, это очаровало бы птиц на деревьях.
Но Мэри глядела на меня. Я подняла голову. Я не буду дрожать. Я ощущала взгляды всех поблизости на нас, они ждали того, что она сделает.
Не отрывая взгляда, она наполнила вторую булочку и протянула мне.
— Спасибо, Мэри, это очень мило, — сказала я.
— Для тебя — миссис Кэмпбелл, — рявкнула она и отвернулась, стала агрессивно наполнять другие булочки, делая вид, что меня там уже не было.
— Идем, — сказал Гэван, склонив голову, маня меня за собой.
Похоже, решение Мэри отвернуться и игнорировать меня передалось всем, потому что меня теперь будто не было. Мы пересекали площадь, обошли заготовку костра, люди здоровались с Гэваном, хлопали его по спине, болтали с ним, но их взгляды соскальзывали с меня, как масло с горячего ножа.
Такое отношение было в чем-то даже хуже их пронзающих взглядов, и я рьяно жевала булочку, вымещая недовольство на ней, а потом уселась на невысокую ограду из камня и зло пнула ее ногами.
— Не переживай из-за них, — сказал Гэван. — Они не хотят вредить.
Ему повезло, что мой рот был полон еды.
— Они просто не знают тебя, — продолжил он. — Ладно тебе, Альва, ты знаешь, что тут все про всех знают, — он посмотрел на меня жалобным взглядом, и я смягчилась. Он не был виноват.
— Все хорошо, Гэван. Я понимаю, — я посмотрела на площадь. — Может, я принесу нам сидр?
— Я схожу, — вызвался он, и я вздохнула. Я хотела под этим предлогом уйти и отыскать Рена. Но кружка сидра, чтобы запить еду, не повредит. Может, даже придаст смелости.
Гэван спрыгнул со стены и пошел на залитую солнцем площадь. Я поняла, что мы сидели в тени, и от этого захотелось смеяться. Я заметила Дункана Страуда на площади, он помахал мне, и я кивнула ему, а потом увидела, что он стоял с Жилем Стюартом. Тот смеялся, откинув голову, сверкая зубами, изображая веселого лидера. Нанимателя. Мужа. Отца. Основу общества.
Он любил мою маму.
Это была одна из причин — наверное, главная — по которой никто не поверил ему, когда он сказал, что мой отец убил ее. Все знали, что Жиль Стюарт любил ее и злился, что она не отвечала тем же.
Я не знала, пока однажды днем он не пришел в наш домик. Он не был там раньше, и меня потрясло, что он поднялся, чтобы увидеть нас — это делали редкие. Моя мама отправила меня в мою комнату, а его не пустила дальше порога, но я открыла окно и слушала. Близился мой день рождения, и я возомнила, что он мог прийти с вопросами насчет моего праздника. Я надеялась, что он предложит свой большой дом для этого, может, как подарок, ведь я намекала…
Я ходила в дом Гэвана на чай по вечерам пятницы после школы, мы были вдвоем, а Жиль — мистер Стюарт для меня тогда — задерживался и задавал мне вопросы о папе и маме, о наших жизнях, пока миссис Стюарт стояла на фоне, тихая и неприметная. Он говорил, что мне были там рады в любое время, что я была как сестра Гэвану. Я не замечала тогда, что моя мама никогда не ходила туда. Что это миссис Стюарт провожала меня до моста, где меня забирал папа.
Жиль пришел не из-за моего для рождения. Он расстроился, что моя мать была беременна. Я слышала, как он сказал, что два ребенка Дугласа это было слишком много. Она рисковала, а его любовь не была безграничной.
Мама пыталась перебить его, но он не унимался. Он мог простить ее за брак с Лахланом Дугласом, за меня. Но не за еще одного ребенка.
— Жиль, я ничего тебе не обещала, — мама пыталась звучать мягко, и я узнала тон, с которым она говорила с больными или испуганными животными. — У нас никогда не было понимания. Не знаю, откуда все это взялось.
— Мы это не высказывали, — настаивал Жиль. — Но у нас было нечто глубже понимания или глупых обещаний. Посмотри на это место, — он махнул на наш дом. — Это лачуга. Ты не можешь быть тут счастлива, не ты, не с тем, откуда ты. Я могу дать тебе дом в Ормскауле, сделать тебя леди, — она пыталась заговорить, но он поднял руку. — Знаю, ты переживаешь за свою репутацию, но не нужно. Никто не посмеет ничего нам сказать, пока работает мельница. Я могу дать тебе все, чего ты хочешь.
Молчание, а потом мама сказала:
— Ты не видишь? У меня есть все, чего я хочу.
— Как? Как тебя может удовлетворять это?
— Жиль, — сказала мама уже твердым тоном. — Ты должен знать, что я никогда не брошу Лахлана. Никогда. Ничто на земле не заставит меня покинуть это место или мою семью.
Жиль запомнил это. И вспомнил, когда она пропала.
Я перестала ходить на чай к Гэвану после этого, сказав, что я нужна дома. Мне не нравилось, как голодно Жиль смотрел на меня, словно медведь в клетке, ждущий момента.
Теперь в тени площади я смотрела, как смеялся Жиль Стюарт. И он словно ощутил мое внимание, он повернулся и посмотрел на меня.
— Прости, что долго. Была очередь, — Гэван снова сел рядом со мной.
Его отец смотрел на нас и хмурился.
— Гэван, мне вообще-то нужно идти, — сказала я. — Прости.
— Хоть сидр выпей.
— Почему бы…
— Мисс Дуглас.
Я умолкла. Я не знала, как Жиль пересек площадь так быстро, но он стоял слишком близко. Дункан был рядом с ним, сжимал в руке кружку.
— Жиль, — сказала я как можно вежливее, — Дункан, — он получил улыбку.
Лицо Жиля было мрачным.
— Боюсь, мне нужно забрать у вас моего сына, мисс Дуглас, — но он не звучал виновато.
— Дай хоть допить, — легко сказал Гэван.
— Живо, — Жиль забрал у Гэвана обе кружки и поставил их на ограду. Через миг Гэван встал, Жиль обвил его рукой и повел прочь. Я смотрела, как он пытался попрощаться, но его отец сжал его плечо, мешая ему.
Дункан смотрел, как Жиль удалялся.
— Мне показалось, или это было немного неловко? — сказал он.
— Жиль меня недолюбливает, — сказала я ему.
— Ну и дурак, — сказал Дункан, и мои щеки покраснели. — Боюсь, твои монахи в этот раз не прислали работу, — продолжил он.
Ясное дело. Я буду с ними через несколько дней. Но он не мог этого знать.
— Они больше не хотят мои услуги, — я пожала плечами. — В прошлый раз была записка, и они поблагодарили за старания и сказали, что я уже не нужна.
Дункан хмыкнул и покачал головой.
— Ах, Альва, мне жаль. Ты так трудилась для них все эти годы. Жаль, что они резко порвали с тобой без предупреждения.