Капкан для гончей - Федотова Надежда Григорьевна (бесплатные книги онлайн без регистрации TXT) 📗
По прошествии недели со дня гибели его высочества, двадцатого сентября, на моей собственной свадьбе произошел второй инцидент, слава богу, не столь печальный. На праздничном пиру кто-то из гостей подсыпал отраву нашему государю. Однако это было сделано не столько с целью отправить на тот свет короля Шотландии, сколько убрать меня подальше от двора. Что злоумышленникам удалось. Все вы (кроме лорда и леди Мак-Дональд) там присутствовали и помните – я лично разлил вино из кувшина себе и его величеству. Его величество пролил свое вино себе же в тарелку, после чего бросил лежавший там и теперь уже испорченный кусок пирога на пол собаке. Собака сдохла. Грешили на меня и вино. Однако в моей чаше яда не было, в кувшине тоже, подсыпать королю в кубок отраву тоже никто не мог. Вывод – яд был в пироге. И вывод этот оказался верным. Есть свидетели, которые видели, как волынщик моего отряда потихоньку стянул с кухни кусок пирога и спрятал его в рукав. Как гость и мой личный друг, он мог брать со свадебного стола все, что пожелает, так что такой маневр был весьма подозрителен. Чтобы не утомлять вас деталями, господа, скажу – впоследствии означенный волынщик был пойман с поличным на шпионаже в пользу некоего заинтересованного лица, или, точнее, лиц. К сожалению, свидетельствовать против них он уже не сможет, потому как погиб. Но перед смертью он успел сказать две вещи: что мятежников двое, что как минимум одного из них я хорошо знаю и что имя его начинается на «Ма»… Да, я понимаю, господа, что большинство из вас подходит под последнее определение, поэтому я и не делал на него серьезных ставок. Но к этому, с вашего позволения, вернемся позже… Итак, в результате вышеописанных событий наш государь был вынужден отлучить меня от двора, освободить от должности своего советника и выслать из Лоуленда. По пути сюда уже на меня было совершено покушение, к счастью, тоже оказавшееся неудачным. Нападавший погиб, а при осмотре тела было установлено, что он являлся одним из членов печально известного клана Ножей. Клана наемных убийц. Позже, когда я направлялся с дружеским визитом к лорду Мак-Дональду, Ножи попытались повторить попытку, однако благодаря расторопности моего телохранителя она также окончилась ничем.
По возвращении из Тиорама я встретился с присутствующим здесь лордом Манро с целью мирного разрешения семейного конфликта, о котором все вы прекрасно знаете. Официальной версией было, что мы послали друг к другу мирные посольства и взяли время на обдумывание. Однако на самом деле мы с лордом Манро встретились лично и прямо на месте заключили мир. Об этом никто не знал, кроме доверенных людей. Мой волынщик, тогда еще здравствовавший, уже был на подозрении, поэтому ему ничего не сказали. Соответственно и его наниматели пребывали относительно данного факта в полнейшем неведении. Как следствие, по прошествии некоторого времени и я и лорд Манро получили письма с вызовом. Якобы друг от друга. Из чего следовало, что, больше не надеясь на чью-либо помощь, мятежники решили действовать сами. Это было нам на руку…
Мы с лордом встретились еще раз, все обсудили и решили ловить на живца. Подозревая, что исход сражения между двумя «кровными врагами» может оказаться самым неожиданным, наши злоумышленники подстраховались и организовали засаду неподалеку от места предполагаемой встречи двух кланов. Мои люди явились туда за несколько часов до указанного в письмах срока, и личность одного из мятежников стала ясна. Им оказался ныне покойный лорд Питер Мюррей. Которого мы вместе с сиром Лоуренсом и взяли в клещи на рассвете… Увы, ему удалось укрыться в своем замке, и, пока мы осаждали стены, лорд Мюррей собрал все ценное, что было в доме, и скрылся через черный ход. Однако далеко он не ушел. Когда леди Мюррей после бегства супруга открыла нам ворота и мы спустились в лаз, на выходе из него мы обнаружили только труп с перерезанным горлом. Убийца скрылся, прихватив с собой и все золото сира Питера. А также – это важно! – вор поснимал с Мюррея все ювелирные изделия, включая нагрудную цепь и кольца. Среди которых была фамильная гербовая печатка… На следующий день ко мне в замок прибыли лорд Грант и лорд Маккензи. С вполне понятным вопросом о том, что вчера произошло с их общим соседом и какое лично я имею к этому отношение. Я удовлетворил их любопытство и заодно узнал, что убитый лорд незадолго до своей кончины активно занимал деньги у соседей. Так ли это, попрошу заинтересованных лиц ответить суду!
Лорд Грант: Совершенно верно. Лорд Мюррей занял у меня триста монет золотом. К сожалению, расписки не имею.
Лорд Фрезер: Подтверждаю. У меня он взял пять сотен. Расписка есть, могу показать!
Лорд Мак-Леод: Дал двести монет. Недели три назад.
Лорд Макинтош: И у меня просил, было дело… Отказал. Не было свободных, да и не такие уж мы с Мюрреем приятели…
Обвинитель: Благодарю, господа. Итак, из всего вышесказанного становится ясно, что оплачивал это дорогостоящее предприятие непосредственно сир Питер. И Ножей, вероятно, нанимал тоже он. Что, между прочим, немало говорит нам о личности второго мятежника – с деньгами он расставаться не любит. И это, в свою очередь, очень похоже на лорда Маккензи. Но, конечно, еще ничего не доказывает… Однако вернемся назад. Когда лорд Грант упомянул, что сир Питер взял у него в долг, лорд Маккензи заявил, что покойный и его не обошел просьбой. И занял две тысячи монет золотом. Под залог собственного замка. Леди Кэтрин, ответьте, пожалуйста: сир Нокс предъявил вам закладную?
Леди Мюррей: Да.
Обвинитель: Она была написана рукой вашего супруга?
Леди Мюррей: Я не очень уверена… Но почерк весьма похож. Видите ли, Питер писал ужасно неразборчиво и с ошибками в некоторых словах. В закладной были те же ошибки и те же каракули.
Обвинитель: Имелась ли на закладной печать лорда Мюррея?
Леди Мюррей: Да.
Обвинитель: По вашему мнению, она была подлинной?
Леди Мюррей: Несомненно. Это личная печать моего мужа.
Обвинитель: Оттиск был совершенно идентичен печатям на других документах сира Питера?
Леди Мюррей: Почти. За исключением глубокой царапины на рисунке.
Обвинитель: Но вы допускаете возможность, что ранее ее могли просто не заметить?
Леди Мюррей: Нет. Супруг был очень внимателен к своим вещам. К тому же печатка фамильная, передается по наследству… Питер каждый вечер чистил ее от воска, обычно после ужина и в моем присутствии. Он бы заметил изъян, и я бы сразу об этом узнала. Кроме того, муж вечером накануне смерти ставил свою печать на договоре аренды, и на оттиске нет никакой царапины!
Обвинитель: Благодарю вас, леди. Итак, господа, теперь, как я понимаю, мне следует разъяснить вам, почему данная царапина имеет для нас такое большое значение. Дело в том, что перед смертью лорд Мюррей пытался защищаться. Он прикрыл горло левой рукой, из-за чего первый удар кинжала убийцы не достиг своей цели, только распоров тыльную сторону руки жертвы. Наискосок, сверху вниз, задев нижние фаланги пальцев. Лорд Мюррей был левша. И печатку он носил на левой руке. Поверхность кольца, с рисунком и фамильным девизом, достаточно плоская… Лезвие проехалось по рисунку, оставив после себя глубокую царапину. Напоминаю – накануне вечером сир Питер ставил свою печать на договоре аренды, и на оттиске ясно видно, что рисунок не поврежден. Леди Кэтрин, прошу вас, передайте достопочтенным лордам этот договор, а также ту самую закладную на ваш замок…
Леди Мюррей (передает указанные документы лорду Роджеру Гранту): Пожалуйста.
Пауза. Собравшиеся внимательно рассматривают предоставленные бумаги. Переговариваются. И, придя, очевидно, к единому мнению, передают их обратно.
Обвинитель: Ваше мнение, господа?..
Лорд Макинтош: Скажу за всех. Вы правы, лорд Мак-Лайон. На печати с договора аренды нет видимых повреждений.