Верните мне меня! (СИ) - Линьков Кирилл (книги онлайн полностью .txt) 📗
Мы вышли из гильдии сразу же, как сдали задание. Убитых лисиц оказалось так много, что деревенские оценили выполнение задания на ранг «А». К сожалению, мы не смогли убить всех, но староста деревни успокоил нас, что это не так страшно. Потеряв почти всю стаю, озверевшие лисицы больше не вернутся в эти земли. Они согласились выкупить трофеи за полцены, но даже со скидкой, получилось по одному золотому Дансару на человека. И это, не считая награды за задание в половину золотого на каждого. Этих денег вполне хватило бы, чтобы снять простую комнату в гостинице с трёхразовым питанием в таверне на протяжении десяти дней.
От гильдии мы направились в основной район торговцев. Он находился в южной части города и граничил с расположенным на западе районом знати. Большая часть рынков располагалась ближе к центру. В северной части был ещё один торговый район, гораздо меньше, и его называли районом странствующих торговцев или иногда складским районом. На его территории располагалось множество складов и гостиниц. В них жили те, кто входил в торговые конвои и останавливался в Фаенне лишь на ночлег. Рынки, расположенные там, торговали диковинными вещами из разных уголков мира. Остальная часть севера города и вся восточная часть была жилыми районами обычных горожан. Небольшим особняком держался район военных, он находился в северо-западной части, отделяя район знати от района странствующих торговцев. Там же располагалась Гильдия.
Мой дом находился недалеко от центральной площади в торговом районе, и, чтобы дойти до него, требовалось пройти через большую часть рынков, включая торговую улицу знати. И хотя императорская гвардия, охраняющая районы знати, с подозрением относилась к простолюдинам, они лишь следили за порядком.
— Алиса, твои родители получили дворянский титул? — Кумико, опять шла в капюшоне и с интересом разглядывала аккуратные прибранные улицы района, по которым перемещались весьма солидно одетые люди. Плитка была уложена очень ровно, а на торговой улице не было ни одного прилавка. Все магазинчики были в зданиях, веранды и летние столики ресторанов располагались на вторых этажах или на крышах. На улице практически не было клумб с цветами, однако на окнах и верандах их было в изобилии.
— Нет, что вы. Мы живём не тут. Просто это самый короткий путь от гильдии, до торгового района, куда нам и надо. Авантюристу знатный титул могут дать только если он «Грифон» и только за особые заслуги. Для этого, обычно, нужно быть на службе у Герцога Фаенна или графов управляющими землями вокруг города.
— У вас мало растений на улице. — Кумико продолжала вглядываться в панорамные окна магазинчиков с выставленными на всеобщее обозрение товарами. Большинство магазинов торговали украшениями, одеждой или книгами, была и фруктовая лавка, но предназначение значительной части зданий было тяжело понять снаружи.
— Зимой у нас выпадает снег, поэтому все стараются держать растения в домах. То, что вы видите на верандах, зимой убирают.
— Интересно, никогда не была в районах, где выпадает снег.
— Ты жила на юге?
— Да, моё детство прошло на берегах Дефинзивинского моря, потом, когда случилась гражданская война в Атрине, я была вынуждена постоянно переезжать и жила на берегу Рангарского и Латийского морей в странах Ниркатии. Так было до тех пор, пока я не переплыла через море и не попала на юг Аксарии. В итоге я остановилась на несколько лет в Монтверде. В этом портовом городе прохладно зимой, но снег ни разу не выпадал.
Майрон очень странно смотрел на Кумико. Казалось он не одобряет её слова, но ничего не выражающее лицо, не позволяло полностью понять о чём он думает.
— Хотелось бы мне побывать в Монтверде, а ещё лучше в Эделике. Говорят, что город просто потрясающий, но я всю жизнь прожила здесь, в Фаенне.
Тем временем группа вышла с торговой улицы на центральную площадь. Она представляла собой небольшой парк со скамейками, с просторным пустым пространством посередине, а в центре находился фонтан. Струи воды вздымались в высоту на пять метров и создавали невероятно красивую картину.
— Ночью он выглядит ещё лучше. По краю фонтана стоят магические камни света, из-за чего он начинает переливаться всеми цветами радуги. Я люблю иногда приходить сюда, чтобы просто полюбоваться.
Все, даже Коди, с любопытством наблюдали за красивым узором, нарисованным струями воды. Среди посетителей парка начали встречаться не только богато одетые люди, но и обычные горожане, что решили в этот день выйти отдохнуть в центральном парке. Было видно, что это место действительно популярно у горожан.
— Пойдёмте, нам сюда.
Я указала на широкую улицу, которая длилась до самых стен города. Мы вышли на одну из центральных улиц идущую к юго-западным воротам и разделяющую собой район знати и торговый район. По правой стороне виднелись несколько площадей поменьше, сплошь уставленными прилавками.
Рынки делились тематически. Самый первый от центра и самый крупный — продуктовый рынок. Он в свою очередь тоже делился на две части: овощной и мясной. Рыбных лавок почти не было. Рыбу добывали только в местной реке в очень малых количествах. Морскую привозили крайне редко и продавали только в районе знати. Всё-таки Фаенн располагается в самом центре материка.
Следующий рынок текстильный. Большинство лавок торговали обычной одеждой и тканями, однако, в отличие от продуктового рынка, тут были не только прилавки, но и полноценные магазинчики. В некоторых из них продавали магическую или авантюристскую экипировку.
Третьим был рынок ремесленников. На нём продавались различные инструменты, как сельскохозяйственного назначения, так и промышленного. Тут же продавались и различные бытовые предметы, а также магические камни, применяемые в быту.
Проходя мимо каждого рынка, группа с трудом преодолевала желание не остаться на них подольше. Квинт и Кумико почему-то интересовались рынками больше других, задавая так много вопросов, что я едва успевала отвечать. Судя по всему, Кумико хочет приобрести новый магический комплект одежды.
Дальше по дороге виднелись множество других рынков, включая различные барахолки. На них продавали более дешёвые и простые товары. Немного не дойдя до ремесленного рынка, мы свернули на другую просторную дорогу. Она была практически точной копией улицы знати, только не на столько широкая и не очень длинная. Плитка была ровно уложена, а придомовые лужайки прибраны и аккуратно подстрижены. Вся улица состояла из огороженных участков, шириною метров по тридцать, с довольно крупными каменными домами с различной степенью богатства отделки. Один из самых богатых домов имел красивый литой забор, на воротах которых был отлит герб Аксарии. Хотя сам дом был не больше остальных, его мраморная отделка говорила о высоком достатке хозяина.
— Это дом крупного торговца, Карбера из Гелдера. У него множество торговых маршрутов из Олнирского альянса, а также он один из немногих кто имеет разрешение Анмантоса на торговлю с ними. Не представляю, как он его сохраняет, учитывая натянутые отношения между нашими странами. Говорят, Герцог Гелдер и Герцог Фаенн по очереди предлагали ему основать фамильный дом и получить дворянский титул, но тот отказался, не желая терять торговых партнёров в Анмантосе.
Группа двигалась дальше, разглядывая дом за домом. Практически за каждым из них виднелся приличных размеров сад.
— На этой улице живут многие крупные торговцы и ремесленники незнатного происхождения. Когда родители подали в отставку, один из друзей семьи подарил нам здесь дом. Скоро вы его увидите.
— Тут очень красиво. А ты действительно хочешь уехать из этого места, чтобы стать авантюристкой? Жизнь странствующего авантюриста не такая красивая и приятная — голос Кумико звучал странно, словно пытался скрыть боль. Хотя капюшон практически полностью скрывал лицо, я чувствовала её грусть. Как будто когда-то в прошлом ей пришлось сделать то же самое и это не принесло ей радости.
— Я не избалованная девочка. Мои родители бывшие авантюристы, а не богатые торговца. До того, как они стали знамениты, мы жили в обычном доме на окраине города. Я знаю, как выглядят будни авантюриста, и я хочу сама заслужить себе право на жизнь, которой живут мои родители.