Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Другая половина мира - Ахманов Михаил Сергеевич (мир книг txt) 📗

Другая половина мира - Ахманов Михаил Сергеевич (мир книг txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Другая половина мира - Ахманов Михаил Сергеевич (мир книг txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ро’Кавара – крупнейший город и порт Кайбы, в котором расположена резиденция сагамора.

3. Некоторые термины

Ахау – владыка; так обращаются только в богу (к одному из Шестерых) или к сагамору, повелителю Великого Очага.

Балам – ягуар на древнемайясском; общепринятое обращение к воину.

Великий Очаг, Удел или Дом – обозначение государства и, одновременно, правящего в нем рода светлой крови.

Дом Страданий – место для наказания преступников в Одиссаре.

Драммар – большая ладья с балансирами, боевой кейтабский корабль.

Кишну – язык тела: жестов, движений и поз.

Кланы – объединения по племенной принадлежности и подчиненности своим сахемам.

Люди светлой крови – потомки одного из шести великих родов, в чьих жилах течет божественная кровь, более светлая и алая, чем у простых людей, и дарующая долголетие.

Майясский камень – бирюза.

Молнии Паннар-Са – метательное оружие типа греческого огня (посылаются огненные струи и горшки с зажигательной смесью).

Наком – полководец, главнокомандующий; этот титул принят во всех Великих Очагах и во многих варварских странах.

Око Паннар-Са – подзорная труба (кейтабский термин).

Очаги – Братства или объединения по профессиональной принадлежности. В Одиссаре их насчитывается двенадцать, четыре высших и восемь низших. Высшие: Священный Очаг (братство жрецов); Очаг Гнева (братство избранных воинов); Очаг Барабанщиков (братство глашатаев, лазутчиков и чиновников, наблюдающих за порядком и соблюдением закона); Очаг Торговцев (объединяет странствующих и торгующих).

Пекан – сушеное мясо или рыба, перетертые с ягодами, солью, земляными орехами и консервирующими травами.

Пять Племен – хашинда, ротодайна, кентиога, сесинаба, шилукчу; это основные племенные объединения, из которых сформировался одиссарский народ.

Сагамор – титул владыки одного из Великих Очагов.

Санрат – воинское звание в Одиссаре, нечто среднее между капитаном и полковником. Санрат – командир санры, состоящей из 200– 500 воинов.

Сахем – вождь клана или племени, наследственный или выборный правитель города в цивилизованных странах и в некоторых варварских государствах (эквивалентно князю). Используется также как почтительное обращение.

Сетанна – основополагающее понятие, которое определяет жизнь и деяния людей светлой крови; сетанна объединяет честь, гордость, доблесть, мужество, благородство происхождения и мудрость.

Тартари – уважительная приставка к имени мужчины, женщины в Коатле и Арсолане.

Таркол – воинское звание в Одиссаре, нечто среднее между сержантом и лейтенантом. Таркол – командир тарколы, подразделения из 10-50 воинов.

Тидам – в Кейтабе – ранг кормчего и капитана корабля, предводителя воинского отряда или пиратской дружины.

Тотоаче – ядовитая смесь растительных и животных соков, применяемая для травления по металлу (главный компонент – сок кактуса тоаче).

Фасит – игра в разноцветные палочки, аналог игры в кости.

Хоган – термин, обозначающий жилище – комнату, дом, усадьбу.

Чак – великий; обычное обращение к сагамору или независимому вождю.

Чакчан – дословно – пчелка; ласковое обращение к девушке, к любимой женщине.

Чеши – одиссарская или атлийская монета.

Шилак – наиболее распространенное в Одиссаре одеяние. Шилак – длинный и широкий шарф, который обычно набрасывают на шею, спускают вдоль груди, а концы распределяют вдоль талии на манер юбки, подвязанной поясом.

4. Меры расстояния и времени. Календарь

Локоть – около 30 см (примерно равен футу).

Длина копья – около 2 метров.

Полет стрелы – около 300 метров.

Полет сокола – имеется в виду расстояние, которое посыльный сокол покрывает за день, – около 150 км.

Тыква – около 3 литров; имеется в виду емкость сосуда, выдолбленного из тыквы.

Кольцо – кольцо, нанесенное краской на мерную свечу; время сгорания одного кольца равно всплеску.

Всплеск – время между падением двух капель со сталактита в пещере Храма Мер в Коатле; в сутках 20 всплесков, всплеск равен 72 минутам.

Вздох – 8 секунд.

День – начало дня – утром; начало первого всплеска (кольца) соответствует 6 часам утра. Пять всплесков по длительности равны шести часам. Примеры отсчета времени в течение дня: пять всплесков – полдень, 12 часов; десять всплесков – 18 часов; пятнадцать всплесков – 24 часа.

Месяц – отсчитывается по луне (как обычно) и содержит ровно 30 дней. Названия месяцев приведены ниже.

Год – состоит из 12 месяцев и 5 праздничных дней начала года (шести – в високосные годы). Год начинается с весны; следуют пять праздничных дней, а затем – первый месяц, аналог марта. Начальной точкой летосчисления является Пришествие Ветра из Пустоты; можно считать, что эта нулевая дата мира Дженнака совпадает с рождением Иисуса Христа.

Названия месяцев

5 дней – Дни Предзнаменований (праздничные дни, посвященные богам, проводам старого года и встрече нового)

март – месяц Бурь

апрель – месяц Молодых Листьев

май – месяц Цветов

июнь – месяц Света

июль – месяц Зноя

август – месяц Плодов

сентябрь – месяц Войны

октябрь – месяц Дележа Добычи

ноябрь – месяц Покоя

декабрь – месяц Дождя

январь – месяц Долгих Ночей

февраль – месяц Ветров

Названия дней месяца

1 – День Маиса2 – Хлопка3 – Тростника4 – Проса

5 – Фасоли6 – Земляного7 – Пальмы8 – Дуба Плода

9 – Ореха10 – Ясеня11 – Сосны12 – Ягуара

13 – Каймана14 – Медведя15 – Волка16 – Змеи

17 – Быка18 – Собаки19 – Кошки20 – Орла

21 – Сокола22 – Попугая23 – Голубя24 – Керравао

25 – Пчелы26 – Паука27 – Камня28 – Глины

29 – Воды30 – Ветра

5. Некоторые специфические названия животных и растений

Животные

Керравао – крупные индюки; разводят их ради мяса, перьев и развлечения; бойцовые керравао ценятся очень высоко.

Сокола – сизые сокола использутся в качестве посыльных птиц; более крупных белых соколов разводят ради перьев.

Випата – огромная ящерица-хамелеон размером почти с быка, которая водится только в Больших Болотах Серанны. Таинственное земноводное существо с когтями и клыками, хищник; охота на випату очень опасна, однако их добывают ради ценной шкуры и не менее ценной желчи и других животных соков.

Кецаль – считается владыкой птиц; из его оперения, длинных сине-зеленых перьев с золотистым отливом, делают головные уборы и одеяния властителей Коатля и Арсоланы. Перья его ценятся очень высоко, но в неволе кецаль не живет.

Морской тапир – дельфин.

Растения

Дерево Белых Слез – каучуковое дерево.

Пресный земляной плод – картофель; происходит из горных районов Арсоланы.

Сладкий земляной плод – батат; происходит из Коатля.

Горький земляной плод – маниока, тапиока или кассава; происходит из Коатля, ядовит в сыром виде.

Цветок Арсолана – или Солнечные Очи – подсолнечник; происходит из Юкаты, используется с декоративными целями и для получения масла.

Кока – культивируется в Арсолане. Очень ценный продукт; его настой дает бодрость и используется в медицинских целях.

Перейти на страницу:

Ахманов Михаил Сергеевич читать все книги автора по порядку

Ахманов Михаил Сергеевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Другая половина мира отзывы

Отзывы читателей о книге Другая половина мира, автор: Ахманов Михаил Сергеевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*