Волшебный кинжал - Уэйс Маргарет (читать хорошую книгу TXT) 📗
— Убитых мы предадим земле.
— У таанов так не принято, — холодно сказала Даг-рук.
— Зато так принято у полутаанов, — ответил ей Рейвен.
В то же утро в лагерь вернулся Клет. Проходя, он с любопытством взглянул на человеческих пленников. Клет шел молча, ни о чем не спрашивая. Добравшись до своего шатра, он сразу же послал за Дерлом.
Престарелый шаман дожидался возвращения Клета и появился со всем проворством, на какое был способен. В лагере Клет предпочитал находиться в своем прежнем облике белокожего таана. Он нахмурился, когда увидел, что Дерл идет, опираясь на сильное плечо молодого шамана.
— Что это с тобой? — недовольно спросил Клет.
— Пострадал в ночной битве, — ответил Дерл, горделиво блеснув глазами. — Вывихнул лодыжку, только и всего.
— Кил-сарнц, прошлой ночью Дерл доблестно командовал нашими воинами, — пояснил молодой шаман. — Он убил много ксыксов, но не заметил лужу крови и поскользнулся. К счастью, наши воины быстро нашли его и отнесли в безопасное место.
— Не настал еще такой день, чтобы относить меня в безопасное место, — раздраженно пробормотал Дерл.
— Они поступили правильно, — сказал Клет. — Мне бы очень не хотелось терять тебя, Дерл. Особенно сейчас.
Клет повернулся к молодому шаману.
— Оставь нас. Я сам позабочусь о Дерле.
Молодой шаман осторожно опустил старика на пол. Внешне Дерл был настолько дряхлым и хрупким, что казалось, его кости не выдержат даже легкого прикосновения. Однако Клет не собирался возиться с ним как с ребенком, это было оскорбительным для них обоих. Врикиль приказал принести Дерлу сильную пищу и убедил его подкрепиться, дабы восстановить силы.
Дерл давно потерял вкус к любой пище, но из уважения к хозяину заставил себя проглотить несколько кусочков.
— Что здесь творилось? — спросил Клет, когда Дерл отставил миску.
— Наемники ксыксов, — коротко ответил старый шаман, не вдаваясь в ненужные подробности. — Как твои успехи, Клет? Добыл Камень Владычества?
— Нет.
— Нет? — поморщившись, переспросил Дерл. — Никак Таш-кет провалил поручение?
— Он не провалил. Он выкрал Камень у гдысров. Я мог бы забрать добычу у Таш-кета, но решил этого не делать.
Услышанное ошеломило Дерла.
— Клет, а как же твой замысел?
— Мой замысел, — усмехнулся Клет. — Зачем беспокоиться из-за одного Камня, если я могу получить все четыре и Дагнаруса в придачу?
Старик снова ничего не понял.
Клету было приятно это видеть. Он хотел шлепнуть Дерла по колену, но не стал. Того и гляди, что-нибудь сломает. Вместо этого он слегка похлопал старика по груди.
— Ты всегда говорил, что боги таанов с нами. Даже здесь, в этой чужой земле. Ты прав, Дерл. Я отправлялся на встречу с Таш-кетом, чтобы забрать Камень, и вдруг наткнулся на Шакура. Думаю, Дагнарус разнюхал, что Таш-кет украл Камень по моему приказу. Наш бывший бог рассвирепел и послал Шакура расправиться со мной.
— Шакур? — Дерл презрительно плюнул на пол. — Ты отправил эту падаль в Пустоту, где ей и место?
— Шакур — раб, — презрительно ответил Клет. — Какая мне честь сражаться с рабом? Я охочусь за его хозяином.
— Ты что же, нашел способ?
— Нашел. Боги вовремя привели меня в нужное место. Я подслушал разговор Шакура с одним из его мерзостных ксыксов. Оказалось, Дагнарус приготовил ловушку, чтобы захватить все четыре Камня Владычества. Воины разных здешних рас везут Камни в Старый Виннингэль. Туда же собирается и Дагнарус. Ты прав, Дерл. Боги с нами, — проговорил Клет. — С нами, Дерл.
— Вечером мы обязательно воздадим хвалу Лъккальду и Локмирр. Во всем этом я вижу их руку, — сказал Дерл. — Но ты уверен, что Дагнарус явится за четырьмя Камнями? Они и впрямь так ему нужны?
— Уже двести лет подряд он тянет руки к этим Камням. Сколько крови таанов он пролил — и все из-за Камней. Он обязательно придет за ними.
— Значит, в них скрыта огромная сила, — сказал Дерл, и его водянистые глаза жадно заблестели. — А ты готов отдать их Дагнарусу.
— А-а! — презрительно фыркнул Клет. — Магия ксыксов. Она нам бесполезна. Другое дело — Кинжал Врикиля. В нем — магия Пустоты. Заполучив его, я создам армию кил-сарнцев. Мы вернемся на родину и станем непобедимыми. Никто не сможет устоять против нас.
— Какие твои приказания на будущее?
— Ты и все племена останетесь здесь и будете дожидаться подхода племен Нбарск и Лныскта. Когда я вернусь с Kинжалом и со своим рабом, мы отправимся к воздушной дыре и через нее уйдем на родину.
— Твой раб! — Дерл радостно потер высохшие морщинистые руки. — Знаю, кто это…
Клет булькающе засмеялся.
— Да, Дагнарусу придется мне послужить. Мне не хватит целой вечности, чтобы насладиться этим зрелищем. «Бог» на коленях передо мной!
— Но кто станет твоим первым врикилем? — спросил Дерл и склонил голову. — Надеюсь, когда-нибудь ты удостоишь меня такой чести. Но пока я еще полезен тебе живым.
— Что ты, почтенный Дерл! — Клет осторожно опустил ему руку на плечо. — Когда-нибудь, но не сейчас. Ты должен вернуть нас к старым богам и к прежним обычаям.
— Тогда кто?
Клет молча встал. Подойдя к пологу шатра, врикиль откинул его и приказал:
— Пошлите за Рывном. Пусть возьмет с собой пищу, воду и оружие. Он пойдет вместе со мной в Город Призраков.
Дур-зор и все остальные полутааны возликовали, узнав от посланца, что Клет оказал Рейвену столь высокую честь. Подумать только: Рейвен будет помогать кил-сарнцу в его таинственных делах и отправится с ним в Город Призраков! Дур-зор едва скрывала свою радость, переводя Рейвену слова таанского посланца. Полутааны гикали и выкрикивали имя Рейвена. Поднялся такой шум, что молодые воины из лагеря Даг-рук прибежали узнать, в чем дело. Дур-зор, переполняемая гордостью, объяснила им причину. Молодые тааны с восхищением и завистью глядели на Рейвена. Некоторые дотрагивались до него в надежде, что часть удачи перейдет и на них.
В ответ Рейвен сказал то, что от него ожидали услышать. Он говорил о великой чести, оказанной ему могущественным кил-сарнцем, но при этом был краток. Сославшись на необходимость собираться в путь, он скрылся в шатре.
Тааны не тратили лишнее время на сборы. Не понимая, почему Рейвен мешкает, Дур-зор заглянула в шатер.
— Рейвен, посланец кил-сарнца устал ждать. Что с тобой?
Тут вдруг Дур-зор испуганно ухватилась за его руку, заглянула ему в глаза и вся сжалась.
— Рейвен! Я забыла! Он тогда… требовал твою жизнь… Тебе нельзя идти!
— Я должен идти. Это большая честь. Даг-рук вырвала бы из-под кожи все свои магические камни, только бы оказаться на моем месте.
Рейвен улыбнулся подруге.
— Я ведь низам, Дур-зор, а одна из главных обязанностей низама — заботиться о благополучии племени. Если я пойду с Клетом, полутаанов признают и будут уважать, даже если меня и нет рядом.
Он поднял мешок.
— А пока меня здесь нет, низамом нашего племени будешь ты.
Дур-зор крепко прижалась к нему.
— Я буду тебя ждать. Мы все будем тебя ждать. Я буду молиться богам за тебя. И твоим богам тоже.
— Молись за меня, Дур-зор, — сказал Рейвен.
Он уходил под громкие приветственные крики полутаанов. К удивлению Рейвена, из лагеря Даг-рук тоже донеслись приветственные крики.
Теперь все это оставалось в прошлом. Все, чем он жил эти месяцы, о чем заботился, Рейвен оставлял позади.
Он оглянулся. Дур-зор стояла, окруженная племенем полутаанов. Теперь это будет ее племя. Дур-зор помахала ему рукой. Рейвен махнул в ответ и больше не оборачивался. Скорее всего, он уже никогда их не увидит. Рейвен не ожидал, что эта мысль отзовется в его сердце такой щемящей болью.
Он прошел около двух миль, когда тень громадных крыльев закрыла от него солнце. Рейвен запрокинул голову, вглядываясь в синеву неба.
В облаках пролетал дракон.
Рейвен всю жизнь слышал об этих удивительных созданиях, но ни разу не видел дракона. Он остановился, завороженный устрашающей красотой зрелища.