Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Волшебники Маджипура - Сильверберг Роберт (онлайн книга без TXT) 📗

Волшебники Маджипура - Сильверберг Роберт (онлайн книга без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Волшебники Маджипура - Сильверберг Роберт (онлайн книга без TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Беспощадная белая стена воды, срывающаяся на них с высоты, и кувыркающиеся в потоке, словно игрушки, огромные куски Мавестойской дамбы…

Ржание перепуганных скакунов, сбрасывающих всадников и панически разбегающихся в разные стороны… Пехотинцы, отчаянно пытающиеся взобраться на склон… Крики, далеко разносящиеся в ночи… Грохот падающей воды, ужасный звук, будто сама Великая луна летит на них с небес, чтобы сокрушить всех…

Престимион никак не мог до конца понять, как ему самому удалось пережить разрушение дамбы. Он четко помнил первый пенный язык воды, протянувшийся к нему по земле, помнил также мчавшийся следом поток. Его скакун, отчаянно пытавшийся устоять, лягавший воду, которая начала окружать его… После этого в воспоминаниях наступал… нет, не провал, но туман, не позволявший разглядеть подробности. Он помнил, что был не в силах управлять скакуном или успокоить его и в конце концов выпал из седла и его унесло потоком прочь от тонущего животного. А что потом? Он плыл? Да, ведь он каким-то образом смог удержаться на груди стремительно нараставшего наводнения, пробиться сквозь его бурю, сквозь гигантские водяные валы, то и дело обрушивавшиеся на него, словно валуны, и пытавшиеся утащить его в глубину. Вновь и вновь вода накрывала его с головой, обжигала измученные легкие, но он все же продолжал бороться. Но никаких подробностей этой борьбы — вообще ничего — в его памяти не сохранилось. Он помнил лишь, как выбрался наконец на сухую землю, которая всего час назад была верхом скалистого обрыва, тянувшегося вдоль русла реки, и бесконечно долго лежал там, задыхаясь и выблевывая всю ту воду, которую ему пришлось проглотить.

А затем в долину спустились люди Корсибара. Они разыскивали уцелевших после наводнения мятежников и резали их, словно свиней.

Он понятия не имел, как ему удалось избежать этой участи. Все его оружие утонуло. Вероятно, он смог укрыться под каким-то нависающим выступом или в кустах. Он помнил лишь, что ему удалось выбраться оттуда живым. Что он шел прочь от места несостоявшейся битвы, от края воды, вдоль которого метались яростно кричавшие воины и где тела мертвых и тяжело раненных людей — его людей — устилали землю, словно солома.

Престимион не в первый раз созерцал этот мрачный пейзаж торжества смерти. Он знал, что уже видел его однажды: давно, в замке Малдемар, в милой мирной и спокойной библиотеке своей матери, в миске, куда маг Галбифонд налил какую-то светящуюся жидкость. Галбифонд бормотал заклинания и показывал ему это самое поле битвы, эту самую сцену ужасного, потустороннего хаоса. Престимион тогда не знал, чьи армии сражались в том видении, но теперь было ясно, что одним войском командовал Корсибар, а другим он сам, и что Корсибар, совершив чудовищно злое деяние, вышел победителем.

Но сам он пережил и наводнение, и последовавший за ним разгром. Мысленным взором он видел себя со стороны: вот он плетется, хромая, прочь от поля битвы, на котором уже не осталось ничего, кроме следов несчастья; бредет невесть куда, в тихие места, где не будет никого — ни друзей, ни врагов; карабкается по какой-то крутой дорожке в скалах, которая ведет его вверх по течению реки, мимо разрушенной дамбы, мимо палисадов лагерной стоянки войска Корсибара.

Он один в лучах ужасного рассвета, пришедшего на смену еще более ужасной ночи. Престимион смотрит вниз, оглядывается назад и думает:

Тарадат? Абригант? И еще: Свор? Гиялорис? Септах Мелайн?

Зачем он вообще захотел стать короналем? Разве не был он достаточно счастлив как принц Малдемарский? Два его брата почти наверняка мертвы, три его дорогих друга уничтожены наводнением, тысячи людей, поддерживавших его, лишились жизни — ради чего? Ради чего? Неужели ради того, чтобы он мог сесть на огромный кусок черного опала, пронизанный рубиновыми прожилками, вместо какого-то другого человека, чтобы люди становились на колени и делали перед ним глупые жесты и слушали с торжественными лицами его приказания?

Он был раздавлен, ошеломлен той смертью и разрушением, к которым привело его намерение вырвать корону у Корсибара. Сколько народу погибло за это? Его высокомерные претензии превратили в мучеников тысячи хороших людей. Маджипур никогда не был воинственным миром; после умиротворения меняющих форму — уже семь тысяч лет — его люди жили в покое и счастливой гармонии, а те, кто имел воинственный характер, могли найти разрядку на турнирных аренах и в других подобных спортивных состязаниях. Но теперь — о Божество! — из-за его решения, что управлять должен он, а не другой, в этот мир пришла война, и люди, которым предстояло прожить много долгих счастливых лет, оказались в могилах.

Теперь ему не оставалось ничего, кроме как идти дальше в эту неведомую страну в надежде укрыться от ярости людей Корсибара, найти какое-нибудь безопасное место, где он мог отдохнуть, прийти в себя, а потом решить, как проводить дальше отведенное ему время независимо от того, сколько его осталось.

В этот день и в следующие единственной пищей Престимиону служили корни, листья и мелкие, белые, едкие на вкус плоды. А потом ему все же удалось перевалить через гряду меловых холмов, и на той стороне местность немного изменилась, земля стала бледно-коричневой с красноватым оттенком, что служило, возможно, признаком плодородия. Путь ему преградила мутная от ила речка, разделенная на три рукава; она текла с востока на запад. Растения на берегах реки имели светло-зеленую листву, на некоторых из них росли пухлые бледно-лиловые плоды с морщинистой кожурой. Престимион попробовал один, немного подождал — никаких признаков отравления — съел на ночь еще несколько, а когда утром проснулся живым и здоровым, то набрал плодов про запас, сколько поместилось за пазуху.

Это была суровая дикая местность. Он понятия не имел, как она называлась. Опасности здесь скрывались повсюду. Он споткнулся о торчавшую ветку, чуть не упал, а когда восстановил равновесие, то увидел себя на краю ямы, со дна которой сверкали красные глаза и крепкие желтые когти. Немного позже в тот же день вдруг неведомо откуда примчался странный зверь с длинным телом и прогнутой, как седло, спиной, покрытый несокрушимой на вид чешуей. Чудовище на ходу размахивало, как дубинкой, головой с маленькими невыразительными глазками на длинной шее, но, к счастью, пробежало мимо, по-видимому решив найти себе более сочную добычу. Потом он увидел комично подпрыгивавшее существо с веселыми золотыми глазками и крохотными передними лапками, но в хвосте у него оказался шип, и зверек впрыскивал из него яд в пухлых серых ящериц, на которых охотился. А на следующий день или через день ветер принес рой крылатых насекомых, сверкавших на солнце, как граненые самоцветы. Они заполнили воздух туманной взвесью; птица, влетевшая в нее, вдруг сложила крылья и камнем рухнула на землю.

Потом ландшафт вновь изменился. Теперь он представлял собой безжалостно пересеченную местность, изрезанную оврагами и крутыми ущельями. Мир выставил здесь напоказ свои кости, темные угловатые полосы, торчавшие из мягкого красноватого песчаника. Стелющиеся кустарники с белыми пушистыми листьями, покрывали землю, словно меховой ковер. Кое-где росли большие деревья с толстыми черными стволами и широкими раскидистыми кронами с густой желтой листвой.

Там, в тихом месте на дне глубокого ущелья, он наткнулся на деревню, в которой жили исключительно гэйроги — похожие на рептилий существа с серой чешуйчатой кожей и раздвоенными быстрыми ярко-алыми языками. Несколько сотен этих существ расселились вверх и вниз по ущелью на добрых две мили. Видимо, им нравилась эта сухая страна; гэйроги вообще часто поселялись в очень неприветливых частях Маджипура, которые напоминали им о давно покинутом родном мире.

Местные жители оказались довольно дружелюбными, Они дали Престимиону место, где он смог выспаться, дали своей пищи, которая оказалась вполне съедобной, хоть и странной на вкус, ему удалось даже приобрести у них лук и несколько стрел, чтобы охотиться, и мешок, куда он сможет сложить продовольствие, отправляясь в дальнейший путь.

Перейти на страницу:

Сильверберг Роберт читать все книги автора по порядку

Сильверберг Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Волшебники Маджипура отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебники Маджипура, автор: Сильверберг Роберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*