Полнолуниие (СИ) - Юров Георгий (электронные книги бесплатно txt) 📗
- Буря сбила меня с пути, но ориентируясь на ваш дым, я вышел сюда и теперь уж точно доберусь до города. Ваши лошади готовы в путь, тоже как я заблудились?
- Нет, мы гостили у сестры моей матери, - не двигаясь с места, громко ответил Бернард, надеясь, что старуха слышит его. В те времена разница между старшим и младшим ребёнком в семье могла быть огромной и слова эти не вызвали удивления. И всё же путник спросил: - Не знал, что у старухи есть сестра. Ваши кони не похожи на крестьянских лошадок. Видимо ваши родители обеспеченные люди?
- Мой отец из обедневших лордов южных земель. И всё-таки он беден, а не нищ.
- Говорите, приехали с юга? - оживился мужчина. - Я тоже когда-то жил в тех краях. У моего брата Гумберта мельница в предместьях Полонии. Не знаете как он там?
- Не знаем, но мельница, хвала Господу, крутит свои лопасти на прежнем месте.
- Ну, вот и, слава Богу, - произнёс путник, разворачивая лошадь. - Будете ехать мимо, передавайте ему привет.
- Хорошо, - обрадовавшись скорому отъезду, крикнул вслед ему Бернард. - А как тебя зовут?
Но всадник видимо не услышал его и вскоре скрылся среди деревьев, а вышедшая на улицу хозяйка сказала, сурово глядя в затянутое остатками облаков небо: - Гумберт. Его зовут Гумберт.
- Так же как брата?
- У него нет брата, - со вздохом ответила Сандре Тёмная Эльза, и по лицу её было видно, что она отдала бы многое, лишь бы эти двое не встретились ей на пути. - И он никогда не был на юге.
- Так ты знаешь его? Зачем же он врёт?
- Я знаю его жену. Она советуется со мной по разным вопросам и заодно рассказывает о своей жизни. Вся его родня в Кротовьих Норах погибла от чумы десять лет назад, сам он не умер, потому что был в Добробране по каким-то делам, да так и остался, женившись на местной женщине. Я видела их однажды вместе, а потом его ещё несколько раз в компании, таких как он.
- И что же они за люди? - уже понимая, что слова её вряд ли понравятся им спросил Бернард.
- Охотники за головами.
- Когда мы вышли он рассматривал наших лошадей...
- Он разглядывал клеймо на их крупах. Его поставили здесь, а вы сказали, что приехали с юга. На вас мужская одежда с чужого плеча в пятнах крови и вы мало похожи на детей богатых родителей. Больше на беглых преступников, которых заждалась плаха палача. Заходите, у нас совсем нет времени.
- Но мы можем уехать...
- Нет, они расправятся с вами, а заодно и со мной, - быстро заговорила старуха, буквально врываясь внутрь. Не церемонясь, она вытаскивала из сундука у стены разные магические приспособления, но ни одно видимо не подходило для её цели и она отшвыривала их в сторону. В этот момент где-то совсем рядом утробно завыл охотничий рог; встрепенувшись, ведьма замерла на миг, а потом взялась за поиски с удвоенной силой. Молодые люди, вжавшись плечами, друг в друга испуганно смотрели на неё и вдруг согнувшаяся почти напополам старуха, с радостным воплем выпрямилась, держа в морщинистой руке два бесцветных камня на шнурке и оценивающе глядя на беглецов приказала:
- Оденьте это и сядьте напротив двери.
- А что это? - спросила Сандра, одевая медальон на шею и пересаживаясь на указанное ведуньей место.
- Амулет Отраженья, - ответила старуха. В этот момент дверь распахнулась и, заполняя маленькое помещение, в хижину вошли трое мужчин. Они были одеты в такие же шерстяные кафтаны и фетровые шляпы, как и Гумберт, но даже самый маленький из них заметно превосходил разведчика в росте и комплекции.
- Вы все арестованы именем короля Салозара, - пробасил видимо главный из них, настоящий гигант, с заплетённой в косички огненно рыжей бородой.
- Легко говорить от имени короля в его отсутствие. За что же нас арестуют? Ведь ни один из нас не причинил вреда Салозару.
- Много чести тебе старуха, чтобы король приехал сюда, - огрызнулся гигант. - Девчонку обвиняет в куче грехов. В посягательстве на чужое золото, побеге из под стражи, а так же в убийствах преданных слуг Его Величества, отправившихся за ней и присвоении их вещей - я уже всего и не припомню. Но главное, в сожительстве с дьяволом. Люди видели, как он обрюхатил её перед смертью. Ну а вас с мальчишкой в пособничестве и укрывательстве. Вас обеих сожгут за колдовство, жреца же будут судить Экзархи своим судом.
Не видя смысла в разговорах, рыжебородый подал знак, и его подручные сделали шаг вперёд, намереваясь схватить беглецов, но старуха преградила им путь. Выставив руку с лежащей в ладони горсткой перемолотых в труху трав, она дунула на неё. Дуновение вышло необычайно сильным, словно то был ветер ураганной силы. Поднявшееся облако пыли осело на дверном проёме, и вдруг он исчез - стена растворила его в себе, уничтожив единственный выход, а призрачный свет теперь давало лишь маленькое окошко под потолком над головой старухи. Спутники рыжебородого гиганта испуганно вертели головами, сам же он только усмехнулся, взглянув на гладкую стену из брёвен, на том месте, где раньше была дверь.
- Твои чары бесполезны, ведьма. Магией ты хочешь заставить меня видеть то, чего нет на самом деле. Но твоё дьявольское искусство ни что в сравнении с силой меча и веры в Бога, что живёт в моём сердце и что смеётся над твоим колдовством. Ты встала на пути закона, против власти короля и больше мне ничего не мешает отрубить твою голову, - губы гиганта кривились в усмешке, но глаза были холодны как лёд. Несмотря на огромную массу, он был быстр и почти вытащил из ножен меч, но Тёмная Эльза вдруг закричала и ужасной силы вопль её, был сродни удару клинка, от которого не спасали щит с доспехами. Зажав уши руками наёмники корчились от боли, стараясь выломать стену, но их попытки были тщетны, а старуха всё продолжала вопить, и безжалостный крик, проникая в головы, разрывал их изнутри.
Кровь сочилась из ушей, глаза не выдерживая чудовищного давления, вытекали из глазниц кровавым желе и, обезумев, они метались по хижине, натыкаясь на стену, и друг на друга, пока не пали замертво у ног продолжавшей кричать старухи. И в этот момент дым горящей хижины повалил сквозь щели. Ведьма закашлялась, смолкнув, и сквозь едкую пелену проступили очертания двери. Старуха пыталась открыть её, но тот, кто поджёг дом, подпёр дверь, уготовив им мучительную смерть.
Бернард пробовал выломать её, старуха возилась около сундука, Сандра единственная из всех сохраняла спокойствие и, зажав рот тряпкой сидела, веря в то, что не умрёт сегодня.
- Это всё бесполезно, лучше подсоби мне, - за локоть, оттаскивая парня от входа, прохрипела ведунья и закашлялась. Подложенная под берестяную дранку крыши солома уже пылала вовсю, сыплясь на балки перекрытия чердака и сквозь дыры им на головы. Схватившись за угол обитого железом сундука, Сандра с Бернардом тянули его на себя, хозяйка помогала им с другой стороны и с трудом они сдвинули тяжёлый ящик с места, открыв под ним узкий лаз.
Девчонка ползла первой, старуха кряхтя следом. Видя, что обе скрылись внутри, Бернард хотел последовать за ними, когда рыжебородый охотник за головами, неожиданно пришёл в себя.
- Куда это вы собрались? - грозно прорычал он, хватая парня сзади за плащ. Даже стоя на коленях, гигант был почти одного роста с юношей. Глаза его вытекли, и он точно не видел ими, зато не полностью лишился слуха и теперь, крепко держа мальчишку одной рукой, второй пытаясь вцепиться в горло. Вырваться было нельзя, оружия жрец не имел, а нащупать что-то подобное не мог и тогда просто развязал узел на поясе, бросая плащ в руках наёмника.
Оставшись в исподнем, он юркнул в лаз, но рыжебородый не давая сбежать, бросился за ним на слух, едва не раскроив себе череп об угол сундука и всё же, схватил за ногу. Вывернувшись, Бернард что есть силы пнул охотника за людьми второю ногой в живот. Гигант попятился, сжимая в руках соскользнувший сапог, и в этот момент горящая крыша рухнула на пол, погребая его под собой.
Сандра ползла по узкому тоннелю, к пятну света становящегося всё ближе с каждым ярдом. Было сомнительно, что старуха выкопала всё сама, и вряд ли могла предвидеть подобную ситуацию, но в любом случае он спас им жизнь. Выбравшись наружу, она потрясённая свалившимися невзгодами обессилено лежала на земле и в этот момент, притаившийся Гумберт, заметил удовлетворённо: