Слово Гермионы (СИ) - Сейтимбетов Самат Айдосович (читать полностью бесплатно хорошие книги .TXT) 📗
Добираюсь до кабинета МакГонагалл по всем этим лестницам, переходам и переползам уже в еле живом состоянии. Магическая усталость вроде немного отступила, но все равно в целом ощущаю себя так, как будто целый день разгружал уголь, а потом еще всю ночь бухал и танцевал.
— Мисс Грейнджер, да на вас лица нет! — возмущенно заявляет МакГонагалл.
— Все в порядке, профессор, — отмахиваюсь, — сейчас немного отдышусь, и все будет в порядке.
Лукавлю, конечно, но самую малость. Батарейка в детях перезаряжается очень быстро. Побегал, позанимался, устал, посидел минут пять и снова свеженький как огурчик.
— Итак, мисс Грейнджер, теперь поговорим о том, что сегодня произошло на уроке.
— Да, профессор, — а что еще можно сказать?
Осматриваюсь. Шкафы вдоль стен, внутри книги, свитки и какие-то фигурки. Примеры трансфигурации? Антураж, как и в среднем по Хогвартсу, — а-ля Средневековье. Если выражаться цензурно — никакого желания учиться стены замка не вызывают. Или это у меня обостренно-критическое восприятие в силу возраста?
— Трансфигурация — один из опаснейших предметов! — наставительно заявляет Минерва. — А вы, Гермиона, замахнулись сразу на уровень третьего, а то и четвертого курса! Бог знает, что могло произойти, ошибись вы в заклинании!
— Да, профессор.
— Кстати, а какое заклинание вы использовали?
М-да, фокус не удался. Шансы два из ста, но они были! Говорить «да профессор», кивать с умным видом, смиренно принять неизбежное наказание (отработки у Филча), после чего быстро удалиться.
— Я не использовала заклинания, профессор. Просто представила…
— Просто?!
Ой, а что это у нас снова глазик дергается, а, профессор? Я где-то спалился? Непонятно.
— Мисс Грейнджер, да вы понимаете, что магия могла выйти из-под контроля и ударить по вам! По всему классу! Необходимы длительные тренировки, чтобы выполнять такую сложную трансфигурацию одним желанием!
А, накосячил с ТБ! Понятно, почему старушка бесится. Следовало бы предупреждать учеников, и не надо тут делать мне глазки вида «ученики на такое неспособны». Инструкции по ТБ как раз подобные случаи — ах, мы думали, а оно как жахнет! — и описывают. Опять придется шерстить литературу — на предмет что можно, а чего нельзя.
— Сложную? — равнодушный сухой тон и мордашку понепробиваемее. — Да, сложную, но я упростила задачу, разбив на простые составные элементы. Переход схожих элементов и веществ не требует значительных магозатрат. В результате…
— Мисс Грейнджер! Откуда… откуда у вас подобный подход к магии?!
— Я книжки умные читала, профессор. Логика, физика, химия, алгоритмы…
— Стоп! — у-у-у, а чего это мы нервничаем?! — Вы читали в книгах магглов про… про трансфигурацию?
— Нет, профессор.
— Но как тогда?!
— У людей это называется научным подходом. Понимаете, есть законы сохранения вещества и термодинамики, которые гласят, что…
— Стоп, стоп, мисс Грейнджер, — машет рукой Минерва. — Чем больше вы объясняете, тем меньше я понимаю. Боюсь, если я спрошу, как вы все же добились желаемого, то пойму из ваших объяснений еще меньше.
— Я держала образ желаемого в голове и подавала магию через палочку.
— Тогда у вас очень хорошо развито воображение, Гермиона.
— Да, профессор. Чтение книг развивает воображение.
— У вас есть все задатки, чтобы стать мастером трансфигурации. Не желаете посещать дополнительные занятия?
Можно не сомневаться, что оригинальная Гермиона так и делала. Но я же не она, верно? Образ книжной ботанички конфликтует с образом «пацанки», хе-хе. И это только одна из граней моего плана. Трансфигурация на уровне мастера мне потребуется, в терминах математики — это «необходимое условие». Но рано. Я не могу углубленно изучать все подряд.
— Благодарю за предложение, профессор, но, боюсь, вынуждена пока отказаться. Вначале мне необходимо изучить теоретические основы. После… Рождества я смогу дать окончательный ответ.
Чуть не спалился. Тут же Рождество — главный праздник, а не наш Новый Год.
— Понимаю. Этого времени вам хватит, чтобы определиться, мисс Грейнджер?
— Несомненно, профессор. Еще раз спасибо за предложение. Прошу прощения, что была так неосторожна.
МакГонагалл многозначительно улыбается, мол, а как же иначе в детском-то возрасте? Ну-ну, продолжай так же думать и дальше. Хвала магистрам, сегодняшний прокол прошел по разряду «детских понтов». Через четыре месяца, к новому году, я смогу дать определенный ответ. Если товарищ Малфой меня не подставит.
Раскланяться, попрощаться и покинуть кабинет.
Так, теперь нужно принять порцию витамина «жрат» и как следует выспаться. Ах ты ж, ёпта, сегодня ж среда! В полночь занятия на астрономической башне! За каким-то гхыром будем пялиться на звезды. Надо будет купить учебник по астрономии. Нормальный учебник, а не эту маговскую ерундень.
Ладно, раз до ужина еще далеко, пойду просто полежу. Даже если не получится уснуть, просто лежать, закрыв глаза, уже полезно. Нагрузка на мозг и тело минимальна, и — вот совпадение, хе-хе — мне как раз есть над чем подумать. Глубоко так и хорошо подумать.
Дамблдор: Минерва, вы крайне взволнованы! Съешьте конфетку, сегодня они со вкусом полыни.
МакГонагалл: Альбус, в этом году к нам поступило настоящее чудо!
Дамблдор (довольно): Да, Гарри Поттер — прирожденный волшебник и добрая душа.
МакГонагалл (в запале): К черту Гарри Поттера!!!
Дамблдор (возмущенно): Минерва!
МакГонагалл: Извини, Альбус, но — признаться честно — хваленый Гарри Поттер сейчас больше напоминает ощипанную курицу, а не волшебника.
Дамблдор (поглаживая бороду): Вполне естественно, учитывая, с какими ужасными магглами ему пришлось жить десять лет. Но я уверен, Гарри вскоре раскроет свой потенциал. Впрочем, ты говорила о каком-то чуде, а что может быть чудеснее, чем Мальчик-который-выжил?
МакГонагалл: Гермиона Грейнджер, Гриффиндор! Сегодня был урок Трансфигурации, ты же знаешь, первое занятие всегда самое трудное. Мало кто может эту спичку хотя бы заострить, не говоря уже о том, чтобы превратить ее в иголку!
Дамблдор: А я всегда говорил тебе, Минерва, что начинать занятия надо с чего-нибудь простого. Неудивительно, что ученики терпят неудачу и разочаровываются.
МакГонагалл: Что может быть проще, чем превратить спичку в иголку?!
Дамблдор: Превратить спичку в конфету? Дети любят сладкое.
МакГонагалл: Альбус! Мисс Грейнджер превратила свою заколку в стержень шариковой ручки! Вечно эти магглы выдумывают всякую ерунду, вместо того чтобы просто использовать перья! Но ты представь, маленькая девочка без всяких заклинаний совершила двухкомпонентную трансфигурацию!
Дамблдор: Если не ошибаюсь, это уровень третьего курса?
МакГонагалл: Без заклинаний это тянет и на пятый!
Дамблдор (достав и развернув свиток): Гермиона Грейнджер. Родители — магглы. Сильный дар. Очень любит читать. Комплексы по поводу внешности. Фанатично относится к учебе. Вот видите, Минерва, ей просто никто не сказал, что это сложно, а в книгах трансфигурация описана ярко и красочно.
МакГонагалл возмущенно фыркает.
Дамблдор: Спасибо, Минерва, что сообщила мне об этом. Возможно, этот кусочек поможет мне сложить паззл целиком.
МакГонагалл: О чем ты, Альбус?
Дамблдор (устало прикрыв глаза): Не сейчас, Минерва. В свое время ты узнаешь обо всем, обещаю.
Глава 7
На следующий день просыпаюсь разбитым и усталым. Даже не сам, будят шумные сборы соседок по комнате. Бросают на меня настороженные взгляды — нет уж, девушки, никакого желания общаться с вами не имею. Надо бы, конечно, познакомиться, а то почти неделю живем в одной комнате, и даже не знаю, как кого зовут. Но вчерашнее переутомление дает о себе знать: в голове бурлит море, в море бурлит девятибалльный шторм. Ладно, само пройдет, главное, не напрягаться на уроках. Туалет-умыться— собраться — и вперед, на завтрак. Соседки провожают меня удивленными взглядами. Чьорт, опять спалился. Ну какая одиннадцатилетняя девочка с утра собирается за пять минут, да еще и практически не приходя в сознание и бормоча под нос ругательства?