Искаженное время (СИ) - "Deacon" (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗
Губы Эрика тронула знакомая лисья улыбка, и графиня покачала головой.
- Главное, будьте осторожны. Не хотелось бы, чтобы среди нас не стало того, у кого есть мозг. Выводите их!
Эрик вошел в конюшню и, поморщившись от зловония, весело воскликнул:
- Эй вы, выходите. Господин вернулся и заявил, что мы все дурно пахнем, поэтому всю работу за нас сделает колдовство. Ну, быстрее! Что вылупились, как ослы?
- Когда он так сказал? – растерялся проводник графини.
- Да вы что, с ума сошли. Если он узнает, что вы его даже не услышали, то мигом сдерет с вас шкуры.
- Да идем, идем уже! – воскликнул другой раб. – Нам то еще лучше!
Спустя несколько минут по полу конюшни стремительно расползалась черная субстанция, пожирающая солому и навоз. Она не трогала животных, и, наверное, впервые со времен постройки конюшни, пол сделался настолько чистым. Каменные плиты побелели, отчего даже запах стал не таким ощутимым.
Лилит невольно улыбнулась, глядя на результаты своих трудов. Она надеялась, что бедные животные не пострадают, проживая в проклятом помещении, но сейчас ее больше беспокоило то, как бы добраться до водоема, чтобы хозяин не разозлился. То, что Эрик додумался погнать к колодцу всех рабов, было чертовски хорошей идеей: вряд ли они рискнут ябедничать столь свирепому господину.
- Вы, действительно, изворотливы, когда хотите, - похвалила Эрика графиня, направляясь к колодцу. – Рабы так довольны моими трудами, что не перестают меня нахваливать. Они предвкушают, что их владыка будет очень доволен. Впрочем, может, он простит нам то, что после работы мы взяли воду из его колодца? А то и вовсе рабы, поняв, что провинились все вместе, будут молчать. Ах, если бы вы еще придумали, как нам искупаться в водоеме, чтобы нас не заметили.
- Ну, я то могу искупаться в водоеме, и меня не заметят, - хохотнул Фостер.
- Если вы хотите услышать фразу: «я завидую вам!», то слушайте: я завидую вам! – с тоской произнесла Лилит.
- Ну, может, мы все-таки можем отлучиться на несколько минут, как считаете? - с этими словами Эрик указал кивком головы на дорожку, ведущую в сторону водоема.
Графиня чуть нахмурилась, какое-то время колеблясь, но затем заговорщически улыбнулась...
Тренировочный зал, куда привели Рейвена, представлял собой подвальное помещение, где было выставленно просто невероятное количество оружия. В какой-то миг полицейскому даже показалось, что он находится в музее, где посетителям предоставлены археологические находки с античных времен. Вот только в эту коллекцию никак не вписывались четыре пистолета: два из них принадлежали Фостеру, один – Дмитрию, а еще один полицейскому управлению Соединенных Штатов Америки.
Рейвен задержал взгляд на пистолете, прикидывая, сможет ли незаметно стащить его. Он не собирался использовать его сейчас: четверых ему никак не удастся одолеть, учитывая их невероятные способности. Однако иметь при себе оружие лучше, чем не иметь его.
- Я знаю, что ты сражаешься громом, - произнесла Кайтана, приблизившись к Рейвену, - однако моя задача обучить тебя другому оружию. На арене гром будет находиться при тебе, но неплохо бы понять, чем ты владеешь еще. Может быть, ты используешь хопеш?
С этими словами девушка жестом указана на кривой изогнутый тесак для нанесения рубящих ударов.
- Нет, - ответил Харт, покосившись на странное оружие.
- Хорошо, спрошу иначе: что за оружие с тобой в бою? – Кайтана строго посмотрела на своего ученика, надеясь, что он не вздумает лукавить. В данном случае Рейвен не собирался. Он еще раз обвел взглядом помещение и вдруг заметил среди кинжалов свой нож. Приблизившись к нему, он взял свое оружие и ловко покрутил его.
- Теперь то же самое другой рукой! – холодно произнесла Кайтана. – Ну же, зачем тебе вторая рука, если она уязвима. Может, стоит отрубить ее прямо сейчас?
Рейвен настороженно посмотрел на девушку, однако подчинился. Но уже через миг мысленно выматерился, когда нож выскользнул из левой руки и с позорным грохотом упал на пол.
- Это было самое жалкое зрелище из всего, что я видела, - презрительно прокомментировала Алоли. – Зачем тебе нож, если ты не можешь его держать? Извини, Кайтана, я не буду тратить время, тренируя этого слабака.
- А я и подавно, - усмехнулся Аризен. – Я буду надеяться, что и на арене у меня не получится против него сражаться. Неловко убивать беспомощного.
- Лапы льва окунулись в нильские воды мудрости после того, как небесная чаша вычерпала легион божественных светил, - Сфинкс говорил медленно, задумчиво растягивая слова. Он хотел, чтобы его речь прозвучала внушительно, однако Алоли и Аризен вновь громко расхохотались.
- Это невозможно, - смеялась девушка. – Может, пусть Сфинкс тренирует этого новичка. Вот получится команда. Один ничего не умеет, а второго вообще не понять.
- Ты согласен на то, чтобы Сфинкс стал твоим учителем? – осторожно спросила Кайтана. Если честно, она не особо хотела обучать того, что едва не убил ее в первом же сражении, да и могла ли она послужить ему после такого достойным учителем? К тому же Сфинкс много раз хотел, чтобы ему дали ученика, вот только все немедленно отказывались от его услуг, едва он открывал рот. Вот только Рейвен, получив порцию насмешек, ко всеобщему удивлению согласился.
- Тогда мы придем, когда солнце поднимется на самую высоту, - сказала Кайтана. – Надеюсь, тебе и Сфинксу будет, что нам показать. Слушайся своего учителя и почитай его. Теперь между вами великая связь.
«Да конечно», - подумал Рейвен, бросив взгляд на своего странного наставника. Сфинкс поклонился ему и выжидающе посмотрел на американца, который откровенно завис.
- Зачем это? – спросил он, обратившись к Кайтане.
- Это знак того, что вы – единое целое.
- Надеюсь, это не свадьба? – невесело пошутил Харт, однако все же поклонился в ответ.
Оставшись со Сфинксом наедине, Рейвен прошелся по залу и затем вопросительно посмотрел на воина.
- Что теперь?
Египтянин молча взял кинжал и, указав кивком головы Рейвену на его нож, немедленно атаковал его. Защититься Харт не успел. Первый же удар глубоко рассек ему предплечье.
- Что, вот так сразу? – полицейский с облегчением заметил, как чешуя стремительно покрывает образовавшуюся рану. Сфинкс не ответил. Завязался короткий бой, в результате которого ученик в нескольких местах покрылся чешуей и замер, прижавшись к стене. Он был поражен скоростью своего противника и недоверчиво смотрел на него.
- Как ты это делаешь? Это физически невозможно!
- Лев испил воды божественного просвещения, найденного в сосуде поднебесной пустыни. Ведает ли кобра глубины песчаных созвездий?
С этими словами он многозначительно посмотрел на Рейвена, ожидая реакции. Американец откровенно опешил. Набор слов, которым изъяснялся Сфинкс, казался ему не лучше, чем «google translate», трудами которого китайцы пользовались, составляя на английском объявления.
- О-к-е-е-й, - протянул Рейвен, не зная, что еще сказать на такое, однако воин явно был расположен на продолжение общения. Обычно Сфинкс не произносил более двадцати слов за день, а сейчас он явно планировал побить установленный им же рекорд. Воин чувствовал себя счастливым, что теперь и у него наконец появился свой собственный ученик, и он решил во что бы это ни стало сделать его великим бойцом. Главное, прийти к взаимопониманию, а это казалось воину куда большей проблемой, нежели научить Рейвена бою на ножах.
Они продолжили поединок, но уже через миг нож был выбит из рук Харта, а сам «великий боец» лежал на полу, тяжело дыша. На губах полицейского выступила кровь. Подняв с пола нож, Сфинкс протянул Рейвену руку, помогая подняться, после чего наставническим тоном произнес:
- Львиный коготь вспарывает пустыню, если ветер уверен, а небо невесомое. Змее следует поглотить нильские воды глубокого мироздания.
Рейвен молча сплюнул кровь и, получив свой нож обратно, уже первым попытался атаковать Сфинкса. Его взбесило ощущение собственной беспомощности, и теперь Харт уже изо всех сил пытался хотя бы оцарапать своего противника. Через миг полицейский снова оказался на полу.