Повелитель теней. Том 1 (СИ) - Куницына Лариса (хорошие книги бесплатные полностью .TXT, .FB2) 📗
Пока готовились столы с угощением, рыцари из свиты энфера развлекали гостей, показывая своё воинское мастерство. Поединки на мечах и кинжалах были жаркими, и проходили под радостные крики зрителей. Увлечённый зрелищем альдор заявил, что победителю состязания будет вручён приз, что ещё больше обострило борьбу.
— А что, сэр Светозар, — обратился к Донцову Ликар, — не покажите ли вы нам своё искусство владения мечом. Недавно мы имели возможность убедиться, что вы настоящий мастер, но поединок оказался таким кратким, что мы не смогли насладиться вашим мастерством.
— Правда, сэр Светозар! — воскликнул стоявший рядом с братом молодой принц Лорант, красивый, высокий не по годам юноша с каштановыми кудрями и по-девичьи свежим румянцем на светлом лице. — Элот очень хвалил вас, но меня не было с вами в Магдебурге, и я не верю, что вы смогли так просто победить его! Может, вам повезло, или ваш соперник слегка перебрал вина?
— Может, и так, мой прекрасный принц, — с учтивой улыбкой поклонился Донцов. — В любом случае я благодарен капитану Элоту за его похвалу. Она делает ему куда больше чести, чем мне.
— Бросьте ломаться, Светозар, — рассмеялся энфер, — двор был поражён тем, что на Элота нашлась управа.
— Должно быть, вы непобедимы, — очаровательно улыбнулась Вирена, одна из старших принцесс, прибывших из дворца, чтоб участвовать в пире.
— Увы, госпожа, и я бывал побеждён, — отозвался Донцов. — Я знавал одного рыцаря, которого ни разу не смог одолеть, — он бросил взгляд на Хока, стоявшего поблизости, но тот грозно сдвинул брови. — Однако если благородные господа считают моё искусство заслуживающим внимания, я с радостью продемонстрирую его.
Он вышел на площадку, на которой состязались рыцари, и достал из ножен меч.
— Пусть против меня на расстоянии пятидесяти шагов встанут десять лучников и целят мне прямо в грудь, а я отобью все их стрелы своим мечом.
— Наши лучники весьма метки, — заметил Лорант, покосившись на брата. — К тому же их стрелы пробивают латы на таком расстоянии. Что, если чью-то стрелу вы не сможете отбить?
— Тогда, право же, принц, вам не нужен такой солдат.
Ликар задумчиво посмотрел на Донцова и кивнул.
— Рискнём.
Тут же на площадку вышли десять гвардейцев с луками и встали в ряд на отмеренном расстоянии. Наложив стрелы на тетивы, они одновременно выпустили их в сторону Донцова, а тот легко вскинул тяжёлый меч и молниеносными ударами отбил все до одной.
— Это слишком просто, — покачал головой он, когда восторженные крики смолкли. — Они выстрелили одновременно и целились в одну точку, так что я отбил все стрелы двумя ударами. Пусть стреляют по очереди, но быстро.
Ликар снова кивнул, и лучники достали новые стрелы. На сей раз, зрители могли видеть, как поблескивал холодной молнией клинок меча в руках рыцаря, а стрелы одна за другой падали на траву. Толпа снова радостно зашумела, а Ликар со смехом обернулся к отцу.
— Разве мой новый капитан не заслуживает награды, великий?
— Может, кто-то хочет оспорить его право на приз? — спросил альдор, с одобрением наблюдавший за происходящим.
Ликар осмотрелся по сторонам. Из группы рыцарей вышел молодой высокий капитан дворцовой охраны.
— Позвольте мне, великий, оспорить право сэра Светозара на приз.
— О, да, Линдар! — радостно улыбнулся Лорант. — Берегитесь, Светозар. Наш молодой капитан весьма искусен в бое на мечах. Он может вас победить!
— Что за беда потерпеть поражение, если оно нанесено в дружеском поединке достойным противником! — ответил Донцов, оценивающе взглянув на соперника.
— А кому вы посвятите победу, дорогой Линдар? — спросила стоявшая рядом с альдором Изабо.
— Конечно, самой прекрасной из присутствующих здесь дам, — поклонился он.
— Ответ с подвохом, — рассмеялась она, — ибо красота возлюбленной в глазах влюбленного. Но если вы победите, вам придётся назвать её.
— Непременно, госпожа, — согласился он и вышел на площадку, извлекая из ножен свой меч.
Донцов сразу оценил мастерство своего противника, и поскольку, на сей раз, не было нужды в быстром окончании поединка, более того, присутствующие желали насладиться красивым фехтованием, он дал ему возможность показать своё умение во всей красе. Отбивая сильные и стремительные удары, слегка медля с ответными, он позволил Линдару раскрыться, а сам наблюдал внимательно, чтоб не упустить из виду какой-нибудь хитрый и внезапный приём. Толпа подбадривала бойцов, и большими симпатиями явно пользовался Линдар. Впрочем, он, действительно, был хорош и его здесь знали. Несколько раз он даже заставил Донцова поволноваться, резко меняя тактику и выходя на обострение. Вскоре тот понял, что придётся поднапрячься, чтоб обеспечить себе победу, но тут как раз Линдар слегка зазевался и пропустил удар. Острие меча царапнуло по его нагруднику, он отшатнулся, а Донцов рванулся вперёд и в бок и перехватил руку противника с зажатым в неё эфесом. Тот от неожиданности замер лишь на мгновение, что позволило Донцову буквально прижаться к нему боком, развернуться и вырвать меч из его руки. Продолжив движение, он повернулся вокруг своей оси и замер, приставив к груди Линдара два меча.
Толпа взревела от восторга, а Донцов поклонился молодому капитану и, взяв его меч за клинок, протянул ему эфес.
— Капитан Линдар, этот поединок доставил мне истинное удовольствие, несмотря на то, что пару раз я был близок к проигрышу. Вы достойный противник, и, я надеюсь, вы окажете мне честь, ещё раз сразившись со мной в дружеском поединке.
— Вы излишне скромны, капитан Светозар, — поклонился Линдар, приняв меч. — Ваше искусство кажется мне непревзойдённым, и я с трепетом думаю о том чародее, который мог бы побеждать вас раз за разом. Я с радостью ещё не раз сражусь с вами в надежде усовершенствовать своё мастерство.
— Кто-нибудь ещё хочет сразиться с победителем? — со смехом хлопая в ладоши, спросил Ликар, а Донцов выразительно крутанул мечом, отчего клинок издал пронзительный свист. — Желающих нет? Что ж, великий, полагаю, что на сегодня победитель нам известен.
Альдор обернулся и что-то шепнул своему пажу. Тот тут же нырнул в шатёр рядом и появился, торжественно неся перед собой шитую золотом перевязь. Донцов опустился перед альдором на одно колено и с благодарностью принял приз.
— Что ж, сын, — улыбнулся альдор, обернувшись к Ликару, — я вижу у тебя дар отыскивать настоящие сокровища. Надеюсь, что в бою капитан Светозар будет так же искусен и несокрушим, и не отступит перед грозным врагом.
— Я обучен многим боевым искусствам, великий альдор, кроме одного, я не умею отступать без приказа, — спокойно ответил Донцов, поднимаясь на ноги.
— Хорошо сказано, — одобрительно кивнул энфер. — А теперь пусть смолкнет звон мечей, уступив место струнам. Позовите музыкантов и певцов. Пусть они перед трапезой смягчат наш воинственный пыл, настроив наши души на праздничный лад.
Донцов подошёл к группе рыцарей дворцовой охраны, и Линдар с улыбкой предложил ему помочь надеть драгоценную перевязь.
— Артист, — одобрительно кивнул Хок, с улыбкой наблюдавший за происходящим.
— Ему б в цирке выступать, — проворчал Кроу. — А если б хоть одна стрела попала в него? А если б этот парень его порезал?
— Фокус со стрелами он регулярно проделывает на тренировках. Там, кстати, не он один отбивает стрелы. А что до парня… Он всего лишь капитан дворцовой охраны, а Донцов — чемпион по историческому фехтованию, и встречал куда более опасных противников, чем этот капитан. К тому же он привык сражаться с теми, кого видит в первый раз. А Линдар, судя по возрасту, в войне не участвовал и бьётся лишь со своими товарищами, манеру которых давно изучил. Так что особой опасности в этой демонстрации я не вижу.
— Конечно, вы не видите, — хмуро взглянул на него Кроу. — Потому что это вас он не смог ни разу одолеть. Для вас это не более чем игры…
— Это потому что я, в отличие от него, не просто встречался с разными соперниками, но и участвовал в войнах, — слегка помрачнел Хок. — А Донцов — молодец, произвёл впечатление, обзавёлся новыми связями, да ещё и другом, похоже.