Долг воина - МакКенна Джульет Энн (книги txt) 📗
Побледнев от ужаса, император оттолкнул назад резное деревянное кресло.
— Я спущу с тебя шкуру за это!
— Простите меня, — пролепетал Казуел.
— Твори свою магию, чародей, — приказал ему Темар. — Найди леди Чаннис. — Он повернулся к императору. — Вскоре мы все объясним, но пока я прошу вашей снисходительности.
— Лучше бы это было хорошее объяснение, Д'Алсеннен, — резко ответил император, настороженно оглядывая незваных гостей. — Ты — человек Д'Олбриота, твой сьер знает, что ты здесь?
— Леди Чаннис знает, ваше величество, — быстро ответил Райшед. — Мессир занят другим.
— Тогда что такого срочного…
— Мне нужно что-нибудь металлическое, что-нибудь блестящее. — Казуел бессмысленно огляделся.
Райшед схватил поднос с кубками, стоявший рядом на столике. В спешке он уронил один, и тот превратился в брызги хрустальных осколков.
— Вот. — Выставив остальные кубки на стол, воин бросил Казуел у серебряный поднос, попавший магу прямо в грудь.
— Я буду ждать ответов, не так ли? — К императору возвращалось самообладание. Тем не менее он запросто поднял свой колокольчик и в безмолвном предупреждении положил на стол. — Но не испытывайте моего терпения слишком долго.
— Свечу! — Эсквайр выхватил новую тонкую свечу из горшочка на каминной полке. Потянув Казуела за руку, он заставил мага сесть на стул, лицом к богатой инкрустации стола. Сметая в сторону письма, он сунул свечу Казуелу.
— Тебе нужна трутница? — спросил император с невольной любезностью. — Как я понимаю, ты один из прислужников Верховного мага?
— Один из его соратников, его связь с Д'Олбриотом. — Казуел перестал заискивающе улыбаться. — Это должно быть заколдованное пламя, ваше величество.
— Так заколдуй его! — рявкнул Темар.
Маг нерешительно щелкнул пальцами, один раз, второй, но алое пламя никак не вспыхивало. Темар проглотил ругательство, чувствуя, как от волнения колотится сердце. В дверь робко постучали. Райшед вернулся к ней и крепко приставил ногу к дереву.
— Ты столько раз это делал, — подбодрил юноша Казуела напряженным голосом. — Даже Аллин такое по плечу.
Свечка выплюнула малиновую искру, эта искра разгорелась до скромного пламени. Темар передал магу блестящий поднос. Он задребезжал, ибо рука Казуела дрожала, но золотое сияние уже неумолимо горело в центре полированного металла. Вначале размером с булавочную головку, оно начало расширяться, неровно, как огонь, прожигающий бумагу, яркие края оставляли за собой дымную пустоту. В этой пустоте вспыхивали разряды, словно молнии раскалывали грозовое небо.
— Это Велиндра, — зло бросил Казуел. — Она манипулирует стихиями со своего конца.
— Давай же, работай с ней, — подгонял его Темар.
— Она не сотрудничает, — проворчал маг, но в то же мгновение голоса вышли из пустоты, отражаясь эхом в тишине комнаты.
— Моя дорогая Чаннис, должна признаться, я удивилась твоему письму.
Император взглянул на Темара, недоумение и любопытство, объединившись, побеждали остатки его возмущения.
— Это похоже на Дириндал Тор Безимар.
— Пожалуйста, смотрите в магию, — взмолился эсквайр. — Потом мы все объясним, я клянусь.
Император медленно выбрался из кресла и встал за спиной Казуела.
— Что происходит?
Говорила леди Чаннис:
— Допустим, слухи носятся по этому городу, как кролики по огороду, но этот конкретный слух все время приводит к твоей двери.
Темар посмотрел в магическое отражение далекой реальности. Леди Чаннис сидела возле круглого стола, застеленного простой белой скатертью, на которой лежало множество ярких перьев.
Дириндал Тор Безимар стояла у камина, наполненного вместо дров голубыми и лиловыми цветами.
— Возможно, я упоминала это, но только чтобы узнать, кто говорит такие вещи. — Ее доброе лицо смялось в довольной улыбке. — Теперь я вспомнила. Та глупая девчонка Тор Силарра молола языком. Я сказала ей, что не верю ни единому слову.
Чаннис подняла длинное серое перо с голубой полосой.
— Это любопытно, потому что Дженти Тор Созет совершенно уверена, что услышала это от тебя.
— Сам Талагрин не мог бы укротить язык Дженти. — На лице вдовы появилась усталость. — Ты знаешь, она сохла по Креву в прошлом году. С тех пор, как он ее отверг, Дженти всячески старается причинить неприятности нашему Дому.
— А каково оправдание Тор Безимара за причинение неприятностей Д'Олбриоту? — Леди Чаннис положила серое перо и начала осматривать завивающееся розовое с черной каемкой.
— Дорогая моя! — Дириндал села на диван с мягкими подушками.
Чаннис повернулась на стуле и посмотрела ей в лицо.
— У Дженти Тор Созет нет причины говорить всем подряд, что я собираюсь оставить Гальела и вернуться под защиту Ден Венета. С другой стороны, Ден Мюре откровенно рады это слышать, — произнесла она едким тоном. — Надо думать, это безмерно укрепило их решимость продолжать свою тяжбу в Императорском суде. Селадир Ден Мюре рассказала все Орилан Ден Хификен, а Орилан рассказала мне. Селадир клянется, что это чистая правда. В конце концов, она узнала это из твоих собственных уст, а всем известно, какая ты честная женщина.
Дириндал всплеснула руками, унизанными перстнями.
— Орилан — милое дитя, но она склонна говорить, не думая…
— Нет, — отрезала Чаннис. — Ты ничего не можешь сказать против Орилан, ты ничем не можешь ей пригрозить, чтобы заставить ее замолчать, у нее нет никакой причины, чтобы лгать. Наши Дома имеют не так много дел с Ден Хификеном. В отличие от Ден Мюре, чья крыша скоро бы рухнула без щедрости Тор Безимара. В отличие от Ден Таснета, чье богатство питается вашим, как жимолость, присосавшаяся к дереву. Ты просишь меня поверить, что оба этих Дома напали бы на Д'Олбриота в судах без одобрения Тор Безимара?
Круглое лицо Дириндал сморщилось от огорчения.
— Дорогая моя, ты, должно быть, ошибаешься. Позволь мне поговорить с Херелом. Возможно, он сказал что-то неблагоразумное. Возможно, Ден Мюре неверно его понял.
— Ты всерьез думаешь, что я поверю, будто твой племянник, хоть он и сьер Тор Безимар, делает что-нибудь без твоего ведома? — Чаннис бросила завивающееся перо на гладкую скатерть. — Да он и задницы не вытрет без твоего разрешения.
— Дорогая моя, я вполне понимаю, что ты злишься, — тихо промолвила Дириндал, — но не думаю, что заслуживаю этих неоправданных обвинений. — Она порылась в серебряном сетчатом кошельке, висевшем на шнурке у нее на талии, и промокнула глаза кружевным платочком.
Император свирепо посмотрел на Темара.
— Мне неинтересно слушать женщин, царапающих друг другу мозоли, — прошептал он.
Казуел поднял голову.
— Все в порядке, они нас не слышат.
— Следи за своей магией, Каз! — рявкнул юноша, когда образ задрожал и побледнел. — Это не какой-то переполох в курятнике, я клянусь.
Леди Чаннис внимательно отбирала переливчатые изумрудные перышки.
— Я завтракала сегодня с Авилой Тор Арриал. Она говорила мне, как ты подстрекала юного Д'Алсеннена потребовать у Тор Олдера долю своей матери. Авила сказала, с каким изумлением он узнал, что у него вообще есть такие права. Но чтобы Тор Олдеры были готовы возбудить дело перед императором, им следовало убедиться в том, что он знает и — главное — что он выдвинет требования. Если я начну расспрашивать, кто им это сказал, я найду твои духи, висящие в воздухе? — Чаннис с задумчивым взглядом стала сравнивать два пера. — Потом Авила рассказала мне об этом деле с келларинскими артефактами. Как они с Темаром рассчитывали на твою помощь, объясняя, почему им нужно проследить эти фамильные сокровища. Но ты не помогла, не так ли? Сначала ты приняла приглашение поужинать с Ден Турквандом в первый день праздника— какая честь для столь незначительного Дома! Затем Камарл получает письмо оттого самого сьера, в котором говорится, что фамильные сокровища, которые ему нужны, будут проданы тому, кто предложит наивысшую цену, а вчера в резиденции Ден Мьюриванса я узнала, что госпожа Тор Силарр рылась в шкатулках с драгоценностями своей дочери. Она обвиняет Д'Олбриота в планах использовать суды, чтобы украсть их богатства, приплетая какой-то вздор о претензиях Келларина. Полагаю, ты обедала с ней во второй день праздника. Значит, тогда ей в голову запала эта идея?