Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Легенды II (антология) - Хэйдон Элизабет (библиотека книг TXT) 📗

Легенды II (антология) - Хэйдон Элизабет (библиотека книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Легенды II (антология) - Хэйдон Элизабет (библиотека книг TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Не волнуйтесь, я вам помогу. Вам не холодно? Вы обе дрожите.

— Не от холода, — ответила Морита, пытаясь скрыть охватившую ее панику. Впрочем, что еще можно ощущать, застряв в Промежутке?

— Слушайте, я понимаю, что вам все это в новинку, здесь, в тумане. Мы с Дулитом тут ежедневно патрулируем, выискивая заблудившихся.

— Патрулируете? Выискивая заблудившихся? — изумленно повторила Морита. Ей показалось, будто серая мгла смыкается вокруг, и она вцепилась в упряжь, испугавшись, что теряет сознание. Если она сейчас свалится с Холты, то будет падать и падать в Промежутке. У нее невольно вырвался всхлип.

— Давайте, я отведу вас туда, где тепло. Его дракон развернулся.

— Погоди! Куда ты направляешься? — закричала Морита. «Просто следуйте за мной. Это легко», — сказал дракон.

— Не знаю, почему так выходит, — небрежно проговорил Марко, — но я всегда могу вернуться к Райской реке.

Дулит взял хороший старт и помчался так резво, что Морита велела Холте скоренько следовать за ним. Холта быстро набрала скорость, словно, как и Морита, хотела побыстрей оказаться где угодно, только не здесь. Взор Мориты снова затуманился, в ней опять поднялась волна паники. Она ничего не понимала.

Судя по ощущениям, они довольно долго летели прямо, а потом Марко с Дулитом внезапно резко нырнули и провалились сквозь черный низ Промежутка. Их словно поглотила дыра, и Морита с Холтой поспешно последовали за ними.

Они оказались над синей гладью моря. Впереди простиралась песчаная коса, а за ней вдоль берега росли высокие деревья. До слуха Мориты донесся шелест набегавших на белый песок волн. Дулит приземлился на берегу. Последовавшая его примеру Холта глубоко вздохнула, инстинктивно не сворачивая крылья, чтобы насладиться теплом, столь любимым всеми драконами, и зарыла лапы в горячий песок. Жгучее солнце ударило Морите в лицо, и она облегченно ахнула.

«Мы спасены! Теперь мы сможем вернуться домой, Холта!» — радостно вскричала она. Холта промолчала. Морита попыталась приосаниться, но жара в сочетании с усталостью взяли над ней верх. Она начала сползать со спины Холты и почти что свалилась, приземлившись на четвереньки.

— Слушай, вы обе жутко устали. Твой дракон правильно делает. Пошли. — Марко с легкостью поднял ее на ноги.

Морита хотела было поправить его, сообщив, что Холта — не ее дракон, но не смогла вымолвить ни слова. Молодой всадник ласково взял ее под локоть и подтолкнул в тенек. Жара действовала на нервы, и Морита машинально расстегнула теплую лётную куртку. Не в силах сказать ни слова от потрясения и усталости, она пошла за Марко, оглянувшись, чтобы убедиться, что Холта удобно устроилась на песочке. Старая королева фыркнула, повела плечами, уронила хвост на песок и шумно вздохнула.

— Вот, посиди немножко. Тебе станет лучше, когда малость отдохнешь.

Марко отбросил несколько сухих веток с росшей в тени деревьев густой травы.

Его рука сменила положение, и он чуть ли не силком вынудил Мориту опуститься на землю. У нее совсем не осталось сил. Марко, взяв из безвольных рук Мориты куртку, свернул ее и положил на траву вместо подушки. Морита покорно улеглась. Закрывая глаза, она надеялась, что, когда откроет их снова, то очутится в своем родном вейре, а все это окажется просто кошмарным сном.

Странный молодой всадник ласково бормотал что-то успокаивающее, но она уже не слышала его, поскольку почти сразу же провалилась в глубокий сон.

Когда Морита проснулась, разбуженная шумом — это Холта заворочалась на песочке, — Марко по-прежнему сидел рядом. Положив руку ей на плечо, он заговорил спокойным уверенным тоном, более приличествующим мужчине раз в пять его старше. Странным образом паника, в которой Морита пребывала перед тем, как заснуть, куда-то исчезла. Теперь ею овладело полнейшее спокойствие.

— Это не сон, как бы тебе ни хотелось обратного. Это реальность. Вы ушли в Промежуток и не вышли оттуда. Но я вас нашел, — утешил он.

Марко жестом предложил ей сесть и прислониться спиной к дереву. И тут Морита впервые заметила, какая на нем странная летная экипировка. Но тревога за Холту заставила ее перевести взгляд на ворочавшуюся на песочке старую королеву.

— С ней все в порядке, — сказал Марко. — Думаю, ей не помешает погреть и другой бок. Она впервые пошевелилась с того момента, как улеглась, если не считать храпа. А храпит она довольно громко, как тебе наверняка известно.

Марко был симпатичным юношей — хотя далеко не таким красивым, как Алессан, отметила Морита. Но тут же отбросила прочь мысли о своем любовнике. Пугающую ситуацию, в которой она оказалась, и так довольно трудно осознать. Не хватало еще мучиться мыслями о том, что теперь Алессан для нее потерян.

— Где мы, Марко? — жалобно спросила Морита. — И если мы не вышли из Промежутка, то что это? — Она указала на пляж и тихо набегавший прибой.

— Холта говорит, тебя зовут Морита, и ты — старшая госпожа Форт Вейра, — спокойно проговорил он, с уважением глядя на нее. — На Дулита это произвело большое впечатление.

— Из какого, ты сказал, вы Вейра?

— Я этого не говорил, потому что мы с Дулитом никогда не были ни в каком Вейре. Разве тебе не известна история всадников? — Он казался разочарованным.

Морита, захваченная врасплох подобным обвинением, сердито посмотрела на него.

— Конечно, известна!

— Ну, тогда как звали первых всадников? — спокойно поинтересовался Марко.

И тут Морита почувствовала, что у нее буквально отвисает челюсть. Она вытаращилась на него. Она прекрасно знала, как звали первых всадников и… Она попыталась переварить новость.

— Вы с Дулитом… — начала она, вспоминая историю, — были первыми, кто ушел в Промежуток, чтобы избежать столкновения в воздухе со скутером над лагерем Райской реки… — Она замолчала, оглядываясь вокруг.

— Конечно, механизм безопасного прохождения через Промежуток был открыт позже, — продолжил Марко. — Мы с Дулитом действовали чисто инстинктивно.

— И с тех самых пор вы находитесь в Промежутке? — В желудке Мориты образовался здоровенный ком.

— Более или менее. Мне потребовалось некоторое время, чтобы обнаружить, что я могу возвращаться на Райскую реку, когда хочу. Естественно, когда я это сообразил и вернулся сюда, вся армада Джима Тиллека уже ушла. Я устремился на восток, поскольку знал, что они направились туда, но налетел сильнейший ураган, чуть не сбивший меня с Дулита, и я развернулся назад. Дулит повредил правое крыло, но, к счастью, у меня оставалось достаточно холодилки, что бы обработать рану. К тому времени, когда мы смогли снова отправиться вслед за остальными, мы обнаружили, что их тоже сильно потрепал шторм. На берег даже выбросило кое-какие обломки кораблей. Но тел не было. Мы искали. Так что мы вернулись обратно на Райскую реку. Тут есть несколько домов. Сперва я собирал выброшенные на берег вещи на случай, если кто-то вдруг вернется за ними. Но никто так и не пришел. Ну, а потом я в некотором роде нашел других, попавших в ловушку таким же образом.

— Других? А где же они?

— Охотятся, наверное. Драконы, видишь ли, по-прежнему любят охоту. Это инстинкт. Но они только убивают дичь, кровь пить даже не удосуживаются. Тут осталось полным-полно отличного скота, выпущенного на волю перед Вторым Переселением. На кораблях, отплывавших на новое поселение, хватало места лишь для ценной племенной скотины. Животные размножились, а кошки…

— Кошки? — встревожилась Морита.

— Ну да, кошки. Здоровенные котяры, выведенные Тэдом Туберманом и выпущенные им на свободу.

— Ой! Но как раз кошки-то и занесли нам мор! Не подпускай их близко!

Марко рассмеялся, и комок в желудке Мориты как-то сам собой рассосался.

— Вот уж вряд ли, Морита! Во-первых, они, как правило, боятся драконов. А во-вторых, у нас нет оружия, — Марко развел руками, — так что мы держимся на расстоянии. Как они могут быть переносчиками инфекции?

— Еще как могут, уж поверь мне, — ответила Морита. — Не знаю, сколько народу уже умерло. Но целителям удалось создать вакцину.

Перейти на страницу:

Хэйдон Элизабет читать все книги автора по порядку

Хэйдон Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Легенды II (антология) отзывы

Отзывы читателей о книге Легенды II (антология), автор: Хэйдон Элизабет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*