Замок лорда Валентайна. Хроники Маджипуры - Сильверберг Роберт (читать книги TXT) 📗
— Что за холод! Когда он кончится? Илидат сказал, что погодные машины…
— Да.
— Их можно восстановить?
— Илидат там. Кто знает, какой ущерб нанес им Баржазид? Будем надеяться на Илидата.
Валентайн взглянул на возвышающийся перед ним внутренний дворец и прищурился, как бы стараясь рассмотреть сквозь благородные каменные стены бессовестное испуганное существо, спрятавшееся за ними.
— Этот холод удручает меня, Тунигорн. Спасение теперь в руках Божества и Илидата. Пошли посмотрим, нельзя ли выкурить это насекомое из его щели.
Момент финальной встречи с Доминином Баржазидом был уже близок. Валентайн быстро шел по хорошо знакомым феноменальным комнатам.
Вот сводчатая постройка, архив лорда Престимиона, где этот великий Коронованный устроил музей истории Маджипуры.
Валентайн улыбнулся, представив свои жонглерские дубинки рядом с мечом лорда Стиамота и осыпанным драгоценностями плащом лорда Конфалума. Вот поднимается в головокружительном взлете стройная, кажущаяся хрупкой сторожевая башня лорда Ариока — поистине странная конструкция, указывающая, пожалуй, на значительные странности, проявленные Ариоком на пути к Понтификату. Там двойной атриум с бассейном в центре — часовня лорда Кинникена, примыкающая к прекрасному белокафельному залу, это была резиденция Леди, когда она посещала своего сына. А вот стеклянная крыша оранжереи лорда Конфалума, этого обожающего помпу монарха, помещение, где собраны нежные растения со всей Маджипуры. Валентайн молил судьбу, чтобы растения пережили эту ночь зимнего холода, потому он мечтал в скором времени побывать здесь снова и полюбоваться чудесами природы, которые ему довелось увидеть в лесах Зимроеля и на побережье Стойенцара.
Они шли через бесконечный лабиринт коридоров, лестниц, галерей, туннелей, все дальше и дальше…
— Мы умрем не от холода, а от старости, пока доберемся до Баржазида! — проворчал Валентайн.
— Теперь уже скоро, милорд, — сказал Шанамир.
— Не так скоро, как бы хотелось.
— Как ты его накажешь, милорд?
Валентайн посмотрел на мальчика.
— Наказать? Какое наказание может быть за то, что он сделал? Посадить на три дня на хлеб и воду? Можно ли наказать Стейч за то, что он выбросил нас на камни?
Шанамир оторопел.
— Совсем не наказывать?
— В твоем понимании наказания — нет!
— Убить, чтобы впредь не делал зла?
— Тоже нет, — сказал Валентайн. — Но прежде найдем, а уж потом подумаем, что с ним делать.
Через полчаса Валентайн стоял перед сердцем Замка — огороженными стеной имперскими комнатами, не самыми древними, но наиболее священными. У ранних Коронованных здесь были правительственные залы, но потом их заменили более богатыми и пышными помещениями великих правителей последнего тысячелетия и устроили тут в стороне от других запутанных лабиринтов Замка. Самые высокие государственные церемонии проводились в этих роскошных помещениях с высокими сводами, и вот теперь одно-единственное презренное существо затаилось за древними массивными дверями с огромными тяжелыми резными болтами.
— Ядовитый газ, — сказала Лизамона. — Пустить через стены одну канистру и покончить с ним.
— Да! — горячо поддержал ее Залзан Кавол. — Пропустить через трещины тонкую трубочку, и газ, каким в Пилиплоке убивают рыбу, сделает свое дело.
— Нет, — сказал Валентайн, — мы возьмем его живым.
— А как, милорд? — спросила Карабелла.
— Можно выломать двери, — прогудел Залзан Кавол.
— Ломать двери лорда Престимиона, сооружавшиеся тридцать лет, чтобы вытащить мошенника из укрытия? — спросил Тунигорн. — Милорд, затея с ядом, по-моему, лучше. Нам нельзя терять время.
— Мы не можем действовать, как варвары. Никаких отравлений я не позволю.
Валентайн взял руки Карабеллы и Слита и поднял их.
— Вы жонглеры с гибкими умелыми пальцами, и ты тоже, Залзан Кавол. Не воспользоваться ли вам этими пальцами для других целей?
— Открыть замки, милорд? — спросил Слит.
— Вроде того. В этих комнатах множество выходов. Может, не все они с засовами. Отправляйтесь и поищите путь в обход барьеров, а я пока попробую другой способ.
Он подошел к гигантской золоченой двери, на каждом квадратном дюйме которой были вырезаны рельефные сцены правления лорда Престимиона и его прославленного предшественника лорда Конфалума, и положил руки на тяжелые бронзовые ручки, как бы намереваясь открыть дверь одним крепким поворотом.
Он стоял так довольно долго, отключившись от напряжения вокруг. Он попытался войти в спокойное место в центре своей души, но встретил мощное сопротивление.
Его мозг вдруг наполнился бившей через край ненавистью к Доминину Баржазиду.
За этой громадной дверью находился человек, скинувший Валентайна с трона, обрекший его на странствия, правивший его именем, и, что хуже всего, совершенно чудовищно и непростительно — собравшийся уничтожить миллиард невинных, ни о чем не подозревающих граждан, когда планы его сорвались.
За это Валентайн ненавидел Доминина Баржазида и за это стремился уничтожить его.
Пока он стоял, вцепившись в ручки двери, в его мозгу возникли образы жестокого насилия. Он видел Доминина Баржазида, истекающего кровью и вопящего так, что слышно в Пидруде. Он видел Доминина Баржазида, прибитого к дереву оперенными стрелами. Он видел Доминина Баржазида, падающего под градом камней.
Он видел…
Валентайн дрожал от силы собственной ярости. Но никто в цивилизованном обществе не сдирает заживо кожу с врага, никто не оборачивает свою злобу в насилие — даже над Доминином Баржазидом.
Как, думал Валентайн, я смогу управлять миром, если не могу справиться с собственными эмоциями? Он знал, что пока в его душе кипит эта злоба, он так же не способен править миром, как и сам Доминин Баржазид! Нужно бороться с этими чувствами. Пульсация Крови в висках, дикая жажда мести — все это должно уйти, прежде чем он сделает хоть одно движение к Доминину Баржазиду.
Валентайн боролся с собой. Он расслабил сжатые мышцы, глубоко вдохнул холодный воздух, и постепенно напряжение ушло. Он нашел то место в своей душе, куда так неожиданно вошла горячая жажда мести, и прочистил его. Вот теперь он мог двинуться в спокойное место в центре своей души и задержаться в нем, почувствовав, что в Замке только двое — он и Доминин Баржазид, и дверь — единственный барьер между ними.
Овладеть собой — самая первая победа, остальное еще впереди.
Он воззвал к власти серебряного обруча Леди, вошел в транс и послал силу своего духа врагу.
Валентайн не стал посылать сон мести и кары: это было бы слишком откровенно, слишком дешево, слишком легко. Он отправил нежный сон любви и дружбы, и печали о том, что случилось. Такое послание могло только удивить Доминина Баржазида. Валентайн показал ему головокружительно-прекрасный город развлечений Верхний Морпин и их обоих, идущих рядом по улице Облаков, дружески разговаривающих, улыбающихся, спорящих о различиях между ними, пытающихся сгладить расхождения и опасения.
Это был рискованный путь. Он сулил Валентайну насмешки и презрение, если Доминин не поймет его мотивов. Но действовать на него угрозами и яростью было безнадежно. Может быть, удастся воздействовать на него благожелательностью.
Такое послание требовало больших запасов духа, поскольку наивно было предполагать, что Доминина Баржазида можно обольстить ложью, и если бы любовь Валентайна не была искренней и это не чувствовалось бы, послание было бы просто глупым.
Валентайн не знал, сможет ли он найти в себе любовь к человеку, сделавшему столько зла, однако же отыскал ее и послал… Затем взялся за ручки двери, восстановил силы и стал ждать какого-либо знака изнутри.
Неожиданно пришло послание: мощный взрыв ментальной энергии, пугающий, яростный, вылетел из имперских комнат, подобно горячему сувраельскому ветру Валентайн почувствовал опаляющий взрыв глумливого отказа Доминина Баржазида. Баржазид не нуждался ни в любви, ни в дружбе. Он послал недоверие, ненависть, злобу, презрение, воинственность, декларацию войны.