Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Легенда о Чудограде. Книга первая Властитель магии. Часть первая Рувир (СИ) - Шихматова Елена (читать хорошую книгу полностью TXT) 📗

Легенда о Чудограде. Книга первая Властитель магии. Часть первая Рувир (СИ) - Шихматова Елена (читать хорошую книгу полностью TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Легенда о Чудограде. Книга первая Властитель магии. Часть первая Рувир (СИ) - Шихматова Елена (читать хорошую книгу полностью TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Это, конечно, ужасно. Но ты не отчаивайся, ты можешь жить здесь, я со своей стороны готов сделать все, чтобы помочь тебе вырасти и встать на ноги.

Девочка вскинула голову и с благодарностью посмотрела на господина Нисторина, уточнив.

— Значит, пока я могу побыть здесь?

— Конечно, и не только пока. Гедовин, без обид, но Дана и Амалию сложно назвать воспитателями. Представим, что они поженились, но суд, который будет рассматривать твое дело, обязательно примет во внимание тот факт, что у них еще нет своих детей, что Дан сам всего несколько лет назад был несовершеннолетним, а у Амалии нет никакого опыта. Никто не доверит им воспитание девочки-подростка.

— Но я уже почти взрослая! Со мной не надо нянчиться.

— В том то и дело, что ты почти взрослая, проблема в этом, — девочка вновь понурила голову, а Лиан продолжать развивать свою линию. — Гедовин, почему бы тебе не быть им просто другом?

Отодвинув от себя чашку, девочка откинулась на спинку стула и упрямо заявила.

— Я и не собираюсь относиться к ним как к родителям! Они — мои друзья, которые помогают мне. А отец! Отец хотел упечь меня в монастырь, чтобы забрать себе большую часть наследства, которое бабушка оставила мне, к отцу я точно не вернусь, а Дану и Амалии я обещала слушаться их. Когда отец публично отказался от меня, Дан сказал ему, что в Истмирре это больше не имеет юридической силы, он фактически оправдал меня при всех, за одно только это я никогда ему слово поперек не скажу.

Лиан терпеливо вздохнул и решил пока не тревожить девочку. Пусть все уляжется, а там, глядишь, вернется Дан и откажется от своей сумасбродной идеи взять опекунство над Гедовин, пускай он сам ей все и объясняет, решил Лиан, вслух заверив ее.

— Ладно, Гедовин, пока Дана и Амалии нет, давай ты поживешь здесь, и, если что, я хочу, чтобы ты знала, что в этом доме ты всегда можешь найти приют.

Гедовин искренне удивилась его словам.

— Спасибо!

— Что тебя так удивило?

Девочка затрясла головой.

— Да, нет, ничего!

— Что, Модест говорил, что я злой и жестокий?

Гедовин попыталась улыбнуться, но вышла только какая-то сомнительная гримаса.

— Ну не то, чтобы злой и жестокий, но что-то вроде того. Да и Дан говорил, что вы как-то оттаскали его за ухо и все время на него кричали, если он делал что-то не так.

Лиан даже поперхнулся. Такая откровенность в признании его тираном и самоуправцем не могла не задеть его.

— Чего?!

Гедовин, поняв, что сказал лишнее, закусила губу. Меж тем Лиан возмущенно говорил.

— Да, было дело, схватил его за ухо, но не более, и я никогда не орал на него. Может, говорил иногда на повышенных тонах, но и то по делу. Ну молодцы, мальчики, сделали из меня тирана!

Гедовин промолчала и просто тихо стала пить цикорий, стараясь больше не привлекать к себе внимание господина Нисторина, а тот не мог успокоиться.

— Да, не спорю, я никогда не проявлял особой любви к Модесту, но это не значит, что он мне безразличен, и я ему говорил об этом. А к Дану я вообще всегда относился по-отечески. Наверно, знай я с самого начала, что он мой сын, я бы его не один раз схватил за ухо. За одно только забрасывание документов через головы посетителей!

Лиан был готов возмущаться и дальше, но в дверях показался Модест, и Гедовин пониже опустила голову.

— Доброе утро! — бодро сказал мальчик, пройдя в столовую.

— Доброе утро, сынок, проходи, садись, расскажи, как я всю жизнь тебя тиранил. Особенно, когда ты жил у бабушки в Рувире, а я в Тойме. Да, тебя я тоже как-то схватил за ухо. Ты помнишь: за что?

Модест стоял и удивленно хлопал глазами, не понимая, чем не доволен отец, и что такого он сделал не так, с утра разозлив его? Меж тем Лиан продолжал.

— Забыл? Я напомню: тебе было восемь лет, и тебя только неделю как привезли из Рувира, а ты уже успел поругаться с дочерью руководителя финансового управления, обозвав ее при всех избалованной дурой. Может, ты даже был прав, но я хотел показать тебе, что нельзя себя так вести на людях. Дома говори, что хочешь, но не при всех, и тем более не при отце девочки, занимающем такое положение.

— Э-э, — вставил слово мальчик, — я помню это, и я признал вашу правоту еще тогда.

— Я рад, — более спокойным голосом ответил Лиан и окончательно смягчился. — Извини, если набросился на тебя с утра пораньше. Похоже, я и впрямь ору, если что-то не так!

Лиан оперся головой на локоть правой руки и пальцами потер висок. Мальчик сел рядом с Гедовин и шепотом на древнем языке спросил.

— Что ты ему сказала?

— Просто удивилась, что он готов помочь мне, а он сам развил мысль, что якобы ты говорил какой он злой и жестокий.

— Насчет жестокого это явно перебор.

Лиан заметил, что они перешли на древний язык. Как и Юлиан, он не испытывал от этого огромной радости, также чувствуя себе чужим и оторванным от происходящего. Он слегка откашлялся и попросил.

— Ребята, огромная просьба, при мне говорите на понятном языке, ладно?

Оба переглянулись и покраснели, их словно застали за каким-то тайным сговором, Модест первым кивнул и пообещал так не делать.

— Спасибо.

— Как Дан? Вы были у него?

— Да, к слову сказать, выглядел он вчера не очень хорошо, однако сегодня он уже куда-то умчался на огромной птице.

— Птице рокха, — добавила Гедовин.

— Птица рокха?! — восхитился Модест вслед за Гедовин. — Вот здорово!

Однако Гаю Броснову, как и предполагал Лиан, это известие крайне не понравилось. Он возмущенно выговорил Лиану, что тот не сдержал свое обещание. Узнав, что Лиан и не говорил с ним, Гай едва сдержался, чтобы не выругаться. Лиан попробовал вставить слово, что с Даном улетела Амалия, с которой он успел поговорить, но уж кто-кто, а Гай знал: от Амалии ему ждать помощи бесполезно. А вдвоем они, действительно, могут натворить дел.

— Что ж, имейте в виду, господин Нисторин, — если что, вы тоже будете за это в ответе.

Лиан вздохнул, он стоял, понурив голову, как провинившийся ребенок перед строгим отцом, в душе сетуя на царя Изяслава, который просил его остаться в доме до прихода Гая.

— Драгомир Дэ Шор, я надеюсь, на месте? Или Изяслав уже успел забрать его?

— Нет, он здесь, сейчас я его позову.

С радостью выскользнув из поля зрения Гая, Лиан прошел в музыкальный зал, ребята все вчетвером увлеченно строили мост. Они спорили, разговаривая при этом на понятном Драгомиру древнем языке. «Какие же они все еще дети», — подумал Лиан и громко постучал в открытую дверь, чтобы привлечь их внимание. Первым на звук обернулся Драгомир, и, понимая, что пришли по его душу, сразу сник, он покорно отложил кубик в сторону и подошел к Лиану.

— Идем.

Три пары глаз внимательно проводили их взглядом, а Драгомир, как бы прощаясь, на мгновение обернулся к друзьям, словно старался запомнить их лица. Возможно, он немного драматизировал, но он же понимал, что его увезут из Рувира, и очень скоро ему придется расстаться с друзьями.

Едва увидев Гая, мальчик сразу отметил про себя, насколько тот неприятен внешне, но постарался не думать об этом, помня о том, что внешность бывает обманчива. Во всяком случае пока Гай Броснов не объявил войну магии, наоборот, признал ее независимой силой, склонил голову перед властителем магии, оставил Рувир за Истмиррой и осудил действия Каллины. Значит, пока он занимал их сторону.

— Доброе утро, — поприветствовал его мальчик и поклонился.

Гай долго молчал и просто смотрел на него, изучая. Только когда Лиан вышел и закрыл за собой дверь, он ответил на древнем.

— И тебе доброе утро.

Гай медленно подошел к мальчику и, приподняв его за подбородок, внимательно вгляделся в его лицо, словно что-то искал. Что? Признаки злости? Возможно, и это в том числе, но в первую очередь Гай искал подтверждение описанию Флавия, сейчас видя перед собой точное повторение слов, начертанных тысячу лет назад. Гай сел в кресло и указал мальчику на кресло напротив.

Перейти на страницу:

Шихматова Елена читать все книги автора по порядку

Шихматова Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Легенда о Чудограде. Книга первая Властитель магии. Часть первая Рувир (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Легенда о Чудограде. Книга первая Властитель магии. Часть первая Рувир (СИ), автор: Шихматова Елена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*