Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Готамерон. Часть I (СИ) - Цепляев Андрей Вадимович (электронную книгу бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Готамерон. Часть I (СИ) - Цепляев Андрей Вадимович (электронную книгу бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Готамерон. Часть I (СИ) - Цепляев Андрей Вадимович (электронную книгу бесплатно без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Не скрывая отвращения, Анабель плюнула вниз. Если окрестности Данвилла и впрямь были похожи на их долину, то Ревиратское герцогство было одним из немногих мест на материке, которое ей следует обходить стороной. Повернувшись, она окинула взором высокогорные пастбища. На горизонте по лугам серыми пятнами двигались отары баранов, издали напоминавшие хлопья грязной пены. Дальше в полусотне миль у подножья двух остроконечных вершин стояла ферма местного арендатора, обнесенная частоколом. На первый взгляд мир Альбрехта выглядел не таким уж плохим. Здесь жизнь текла размеренно. Крестьян не тревожили наемники и бандиты. Еды было в достатке. Солнца и прохлады — еще больше. Тем не менее, жители долин избегали высокогорных пастбищ. Погода в горах была непредсказуема. В конце весны холодный ветер над вершинами сталкивался с потоками суховея, тянувшегося с Южных островов, принося грозы страшной силы, после которых крестьянам часто приходилось заново отстраивать фермы. Сюда же из долин по ту сторону Змеиного витка забредали небольшие, но очень быстрые зубастые ящеры, от которых на обширных лугах не было спасения. Бегая на двух ногах, снорлинги ловко маневрировали меж камней, совершая стремительные нападения, а самые молодые особи могли догнать даже лошадь. Деревья росли лишь у подножья гор, а обломки скал были недостаточно высоки для укрытия, поэтому на лугах крестьянам приходилось возводить смотровые вышки, число которых росло из года в год.

Анабель сощурилась, посмотрев на серый кряж, напоминавший отвесную стену, затем на остроконечную Тельму, больше походившую на каменную иглу, и ее товарку поменьше — Вырну, выделявшуюся широким склоном и плоской вершиной. Между ними располагалось ущелье, за которым начинался известный всему миру Змеиный виток. Только по нему можно было беспрепятственно попасть в Орклад и вывести кладенцовую руду из Вихтрука, а также отправить новый этап заключенных в риклиевые копи Пайнрута. Размышляя об этом, она поймала себя на мысли, что снова воображает то, чего никогда не видела. На острове ее особенно интересовал Вихтрук или, как его называли местные, — «Черный котел». Это место, по словам негоциантов и горняков, напоминало бездонный колодец, в который редко проникали лучи солнца. На дне глубокой долины стоял шахтерский городок, окруженный частоколом и башнями. Десятки кладенцовых шахт и торговых постов были разбросаны на перевалах от Моста Рейнальда до врат Боргосса. Люди шли сквозь горы по единственной дороге к Майнриму через нечестивые места, пустоши, чахлые леса и ущелья, населенные никрипами. Таким Вихтрук на протяжении столетий описывали путешественники, и всякий раз добавляли, что жизнь отдельного человека там ничего не стоит.

К реальности ее вернул шум бегущей воды. Они перешли реку по каменному мосту, очутившись на противоположном берегу, откуда из-за обломков скал виднелась ферма Саргона — самого крупного арендатора в этой местности. Десяток построек и двухэтажный фахверковый дом стояли на лугу возле сосновой рощи. Не доходя до огородов, Оливер повернул в сторону гор, и повел их крошечный отряд вдоль реки. За дубовой рощей потянулись луга и пшеничные поля с плетеными оградами. Всматриваясь в прозрачную дымку, Анабель заметила далеко на юге ущелье, за которым начинался Змеиный виток. Отсюда проход между Тельмой и Вырной казался не больше булавочной головки. От полей ее отгораживал высокий частокол и несколько смотровых башен, которые уже давно никто не охранял. Оливер и Шанти два года назад были там, и даже поднимались в горы, но в Оркладе из присутствующих успел побывать один лишь Альбрехт. По словам разгильдяя-пастуха, делать там было нечего, разве что в ямах возле казарм ополчения иногда попадались заключенные, у которых можно было выспросить последние новости с материка.

— Чудесный край, — нарушил молчание бородач. Голос его звучал умиротворенно, но радости в нем почему-то не было. — На пастбищах слушайся только фермера. Здесь нет наемников, бандитов или ополчения. Только суровая природа на просторах полей. Если и существует на Миркхолде свобода, то только в таких местах.

— Это не свобода, когда есть, кого слушаться, — коротко заключила она.

Альбрехт и Оливер одновременно посмотрели на нее, но промолчали.

К середине дня они добрались до противоположного края пастбищ. Попав в тенистую рощу, крестьяне и горожане остановились на привал в пяти милях от фермы, где жил Альбрехт. Анабель уселась рядом с Оливером и, приняв из рук Шанти кусок пирога с земляной морковью, стала смотреть по сторонам. Место это отличалось от уютного двора Саргона. Здешний арендатор боялся хищников, от которых пытался спастись с помощью частокола и смотровых башен. То же самое делали вольные стрелки Змеиного лагеря, откуда четыре года назад на свою последнюю охоту вышел ее дед. Вокруг подгнившей стены из отесанных бревен росли деревья и кусты. Крыши складов были сложены из сухих досок, серых, как камень. Надо всем этим возвышался продолговатый дом Октана, больше похожий на амбар. Со слов Альбрехта, и без того укрепленная ферма превратилась в настоящую крепость после нападения стаи снорлингов, растерзавших четверых крестьян и утащивших в горы десяток овец. С тех пор пастухи носили при себе луки и копья, а в ночное время разжигали вокруг загонов костры. Люди арендатора Элмера, державшего двор на противоположной стороне пастбищ, делали то же самое, но частокол не возводили, ограничившись грудами камней и вбитыми в землю кольями.

Глядя на стада неподалеку, бородач махнул в знак приветствия какому-то пастуху в соломенной шляпе. Тот вместо ответа зачем-то ударил овцу ногой под зад и захохотал.

— Думают, мне влетит за то, что бросил работу, — пояснил Альбрехт, одернув ворот темно-серой куртки. — Ха! Дурачье. Мы с Октаном старые друзья. Он давно собирается просить барона, чтоб меня освободили, только мне все равно податься некуда.

— Мог бы в город пойти, — предложил Шанти.

— И что? Я был в вашем свинарнике. Не понимаю, как вы там выживаете. В порту докеру платят двадцать золотых в день. Подмастерьям в цехах еще меньше. Кому я там нужен. Нет уж. Да я бы и не ушел с этого воздуха задарма.

— Плыви на материк. Там работы всем хватит, — вполоборота произнесла Анабель.

Бородатый пастух перестал ухмыляться и пристально на нее посмотрел.

— На войну? Ты хоть понимаешь, о чем говоришь, пташка?

Анабель не ответила. Уж она-то понимала как никто другой, и даже выучила названия герцогств, где шли самые ожесточенные бои.

Проведя полчаса под деревьями, они уничтожили остатки еды, после чего Оливер решил вернуться в долину. Спуститься туда можно было по широкой лестнице, вырубленной в скалах. Только так они могли обогнуть поля близ хозяйского домена и попасть в нужное место незамеченным. Крестьянин уже собирался пойти на другой конец леса, но Шанти запротестовал. Они плотно позавтракали и хорошо отдохнули. Все как обещал Оливер, за исключением одной мелочи.

— Мы хотим знать, куда идем, — произнес Шанти. — Раньше у нас таких секретов не было.

Анабель про себя усмехнулась. Не у нас, а у вас. В отличие от других, она давно знала, куда они идут. Оливер ей все рассказал еще вчера вечером. С тех пор она молчала, с нетерпением дожидаясь момента, когда увидит их испуганные лица.

— Друзья должны доверять друг другу, — с притворной обидой, молвил Оливер. — Ты ведь не сомневаешься во мне? Да, Шанти?

— Пусть Нисмасс испепелит меня до самых пят, если я посмею.

— Мы все хотим знать, — поправил Альбрехт.

— Узнаете в свое время. Если расскажу вам сейчас, вы меня замучаете вопросами, а мне нужно все хорошенько спланировать.

— А чем ты до этого занимался?

— Тоже планировал.

— Полдня? — у Шанти глаза на лоб полезли. — Ты что, собираешься ограбить подвал Лендлорда?

В этот момент Альбрехт вновь махнул рукой, только теперь в сторону чащи. Анабель пригляделась туда, куда смотрит бородач, но ничего не увидела.

— Эй! Ты чего тут? — с притворной строгостью пробасил пастух, поманив кого-то к себе. — Давай сюда, пташка! Я тебя вижу.

Перейти на страницу:

Цепляев Андрей Вадимович читать все книги автора по порядку

Цепляев Андрей Вадимович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Готамерон. Часть I (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Готамерон. Часть I (СИ), автор: Цепляев Андрей Вадимович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*