Сэр Евгений. Дилогия - Тюрин Виктор Иванович (читать книги бесплатно .TXT) 📗
‑ Кстати, а за вас можно получить выкуп?
‑ Я…. Не понимаю вас. Вы хотите снова заключить меня в тюрьму, чтобы получить выкуп?!
‑ Нет.
‑ Почему вы тогда об этом спрашиваете?
‑ Просто интересно. Только и всего!
‑ Если вы мне дадите коня, доспехи и оружие и возможность ускакать прямо сегодня, я обещаю вам прислать три тысячи крон, не позже, чем через две недели!
‑ Послушайте, а вы на себя в зеркало не хотите посмотреть? Ввалившиеся глаза и щеки. Лицо бледное. Да вы рухнете с коня, не проскакав и мили! Да что там миля, вы просто рухнете под тяжестью доспехов, стоит на вас их надеть!
‑ Ваши слова похожи на издевательство, сэр. Надеюсь, это не так?
‑ Конечно, нет. Просто посмотрите на себя со стороны!
Тот сердито нахмурился, потом с минуту стоял в раздумье, после чего его лоб разгладился и он сказал:
‑ Да. Есть правда в ваших словах, но пока не сломлен дух ‑ человек живет, борется и надеется!
‑ Слова не мальчика, но мужа! Вы сами выберете себе коня, доспехи и оружие. Никто вам в этом не будет препятствовать! Дик! ‑ я обратился к лучнику, стоящему у двери. ‑ Сопроводи господина маркиза! Пусть ему дадут все, что ему надо! Единственная просьба, господин маркиз! Перед отъездом зайдите ко мне!
‑ Вы благородный человек, Томас Фовершэм. Спасибо вам! Я не люблю долгов, а одолжения принимаю только от своих друзей, так что ждите свои три тысячи крон.
Только маркиз вышел, как в зал трое лучников ввели около десятка бывших графских узников. Изможденные лица, потухшие глаза, ребра, обтянутые кожей, торчащие из прорех серых дерюг, гноящиеся раны ‑ все это выглядело настолько ужасно и вместе с тем отвратительно, что я даже на какое‑то мгновение отвел глаза. Не успел поднять, как ко мне подошел один из сопровождающих их лучников, здоровый малый по кличке Дубок, и сказал:
‑ Ваша милость, там, во дворе лежат еще шесть человек. Еле живые. Вы будете с ними беседовать?
‑ Нет, парень. С ними пусть Господь Бог разговаривает, а мне бы с этими разобраться.
‑ Но и с этими вы не больно поговорите, сэр. Вот эти трое совсем ума лишились, ‑ он показал пальцем поочередно на каждого из трех человек, стоящих, неподвижно, позади всех бывших пленников. ‑ Пока их подталкиваешь, идут, а перестаешь ‑ останавливаются и стоят неподвижно. Часами стоят и куда‑то неподвижным взглядом смотрят. Заглянешь такому в глаза, а они ‑ пустые. И ничего не говорят.
"Вот проблема. И что делать?!".
‑ Выведи их во двор. Потом решим, что с ними делать. А что остальные?
Неожиданно в наш разговор встрял Джеффри:
‑ Господин, разрешите мне сказать?! ‑ я удивленно на него покосился. То стоял, молчал, а теперь вот решил высказаться.
‑ Говори.
Тот приблизился на шаг и тихонько сказал:
‑ Вон тот, слева, худой как скелет. Одет в рваную расу. Это Арно де Фосс. Хороший воин и человек.
‑ Я его должен знать? ‑ прошептал я ему в ответ.
‑ Нет, но он хорошо знает вашего отца. И я его знал. Да и вчера мы с ним говорили.
‑ И что?
‑ Вы могли бы оставить на него свой замок.
‑ Оставить? Мой замок? Почему ему? Давай я тебе его лучше подарю!
‑ Шутки изволите шутить, ваша милость.
‑ Тогда поясни, что ты хочешь мне этим сказать.
‑ Он очень набожный и честный человек. Около шести или семи лет тому назад его замок был взят штурмом и сожжен. Жена и дети погибли. Его, всего израненного, бросили на корм воронам. Но случилось чудо ‑ он выжил. Монахи, проходившие мимо, нашли его и выходили. Там, в монастыре, находясь между жизнью и смертью, он дал клятву, что посвятит жизнь добру.
‑ Так он монах?
‑ Нет, но дал обет: кто убьет его злейшего врага ‑ тому он станет рабом до конца жизни.
‑ Офигеть! Сейчас ты мне скажешь, что враг его злейший ‑ граф де Брассье, а я ‑ тот человек, который его убил. Да? Ну, скажи? Скажи! Не стесняйся!
‑ Вы все уже сами сказали, ваша милость.
‑ Уф! Хорошо. Пойди и пригласи его подойти ко мне.
Наш разговор был коротким и деловым. Бывший рыцарь, к моему удивлению, проявил в нашей беседе ясный ум, несмотря на то, что провел в подземелье замка около полугода. А когда я предложил ему должность управляющего замком и всеми владениями, он, немного подумав, с чинным достоинством принял ее, дав мне клятву верности. Судя по его глазам, полным какой‑то детской преданности, я, похоже, обрел еще одного верного слугу, наподобие Джеффри. Отпустив его, я отправил вместе с ним Сэма Уилкинса, который должен был отдать приказ своим людям не чинить препятствий Арно де Фоссу в осмотре замка. После ухода рыцаря я неожиданно почувствовал, как устал.
"Блин! Я же погулять вышел. Подышать свежим воздухом, а эти уроды работать меня заставили! Сами не могли со всем разобраться!".
При этом я прекрасно понимал, что не прав и разрешить такие вопросы помимо меня в моем замке не мог, но как‑то, же мне надо было выпустить пар. Несколько минут смотрел злым взглядом на оставшихся пятерых бывших пленников и думал:
"Послать их всех, что ли?! Чего на них время тратить?! К тому же если и соврут, все равно проверить их у меня нет никакой возможности! Пошли они…! Стоп! Я же забыл спросить о замке Ла‑Бонапьер!".
‑ Кто из вас что‑либо знает о замке Ла‑Бонапьер?!
Ответом было гробовое молчание.
‑ Что совсем никто ничего не знает?!
Я пробежал внимательным взглядом по их лицам. Пустые, отрешенные взгляды людей, доведенных до состояния животных. Как вдруг неожиданно наткнулся на один взгляд. Это даже был не взгляд, а нечто подобное, скользнувшее в глазах узника. Я быстро оглядел его, но тот мало чем отличался от других заключенных ‑ грязный и изможденный.
"Показалось? Или нет? Впрочем, проверить несложно".
‑ Этих четверых покормите, дайте им в дорогу продуктов и выведите за ворота! А ты ‑ иди сюда! ‑ я поманил рукой бывшего заключенного.
‑ Сэр, мы вам еще будем нужны? ‑ задержался у двери один из лучников.
‑ Идите! Все идите! С этим я сам разберусь!
Доходяга робкими шажками приблизился к моему креслу и остановился с низко опущенной головой, в ожидании своей судьбы. Худое грязное лицо, впавшие глаза, грязный балахон, свисающий с его плеч ‑ все говорило о том, что он тот, кто он есть, но рука, нервно комкавшая край рванины, выдавала его напряженное состояние. После некоторого молчания, я неожиданно приказал Джеффри: