Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сэр Невпопад из Ниоткуда - Дэвид Питер (читать полную версию книги TXT) 📗

Сэр Невпопад из Ниоткуда - Дэвид Питер (читать полную версию книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Сэр Невпопад из Ниоткуда - Дэвид Питер (читать полную версию книги TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Щедрость под угрозой разоблачения таковой не является, – поджав губы, процедила Астел.

– Как и любовь, когда на уме – воровство и убийство. Ведь ты в добавление к тому, что ограбила нас с Маделайн, ещё и убить меня хотела. Но я тогда остался жив, так что и ты теперь тоже, уверен, не умрёшь.

Астел досадливо поморщилась, но ничего на это не ответила. Помедлив, она повернулась и зашагала вперёд по нескончаемому коридору. Я заторопился следом. Но на сей раз уже не плёлся позади неё, а, нагнав, пристроился рядом. Вдруг ей пришло бы в голову сбежать? Я и этого не мог исключить.

– А знаешь, – проговорила она мягко и вкрадчиво, – я ведь время от времени тебя вспоминала. Поверь, Невпопад, я не со зла тогда так поступила. От безысходности.

– Как мило с твоей стороны сообщить мне об этом, – буркнул я, нимало не тронутый ни её словами, ни тоном, каким она их произнесла.

– Видишь ли... я никогда не желала тебе зла. Да-да! И вдобавок всё было несколько иначе, чем ты привык думать...

– Да неужто?

– Когда мы с тобой... Когда мы занимались любовью... Это был искренний порыв, всё вышло спонтанно... И только когда я увидела твои деньги, то просто не смогла противиться искушению. Поддалась минутной слабости... Я ведь всего лишь слабая женщина, Невпопад!

– Да ну? – хмыкнул я. – Конечно же, ты не воровка и не убийца, а просто слабая женщина... Как это я раньше не догадался! Знаешь, дорогая, любой из самых закоренелых злодеев-висельников мог бы с полным на то основанием повторить твои слова, имея в виду себя самого: «Я не потому убил, ограбил, изнасиловал, что таким уж злодеем уродился, просто не мог противиться искушению по слабости своего характера».

– Но ведь то, что я тебе сказала, – чистая правда, – запротестовала она, кокетливо хлопая ресницами.

– Астел, – с сердцем воскликнул я, – похоже, ты просто перестала различать правду и ложь!

– А ты, выходит, безошибочно чувствуешь между ними разницу? – сощурилась она.

– Ещё бы! Тем и жив до сих пор.

Остальной путь до покоев графини Пенсне мы проделали в молчании.

* * *

Энтипи, ожидавшая меня у столика с закусками, как я ей и велел, встретила моё появление вопросительным взглядом.

– Всё. Уходим, – прошептал я ей, как только приблизился на достаточное расстояние, чтобы никто, кроме неё одной, не мог нас услышать. – Уходим немедленно!

– Но пир ещё не кончился, – запротестовала она. – Нам не заплатят наши...

– К чёрту соверены! – сердито прошипел я. – Надо поживей уносить отсюда ноги! Поверьте, я знаю, что делаю.

Тут взгляд её переместился с моего лица вниз, и, проследив за ним, я к досаде своей обнаружил, что мешочек с драгоценностями Астел, упрятанный в самое сокровенное и, как мне казалось, надёжное место – в облегающие тонкие панталоны, образует довольно заметную выпуклость... Принцесса выразительно подняла брови.

– Драгоценности, – пояснил я, понизив голос, насколько это было возможно.

– Вы такого высокого мнения о...

– Да нет же! – вспыхнул я. – Настоящие! Золото, камни. – Оглядевшись по сторонам, я осторожно переместил мешочек так, чтобы он как можно меньше выдавался вперёд.

Только это и убедило Энтипи, что я правду ей сказал. Побледнев, она прошептала:

– Боже, вы их украли!

– Нет. Это старый долг. Идёмте же!

Энтипи ничего не поняла, да в этом и не было необходимости. Банкет продолжался. Гости и слуги сновали туда-сюда по огромному залу, и нашего ухода никто не заметил. Я старался двигаться со всей возможной осторожностью, чтобы монеты и побрякушки, которые я попрятал кроме упомянутого места куда только мог – в карманы, за подкладку камзола, в тайник, помещавшийся в посохе, – паче чаяния, не звякнули друг о друга при каком-нибудь моём резком движении.

Выйдя из зала, преследуемые звуками продолжавшегося веселья, мы крадучись устремились к выходу для челяди. Нам предстояло преодолеть широкую винтовую лестницу, просторный холл, короткий коридор, а после – дверь, за которой царили тьма и тишина. Там мы были бы уже в безопасности. Мы спустились с лестницы, и, окинув взглядом огромный пустой холл, я в который уже раз мысленно помянул недобрым словом свою хромую ногу. Насколько быстрей мы пересекли бы это бесконечное пространство, кабы не она! Мне не терпелось как можно скорей выбраться из проклятого замка, оседлать нашего конька и мчаться из резиденции Шенка во весь опор до самого трактира. Но главное – успеть улизнуть из логова диктатора, крадучись проскользнуть по короткому коридору, примыкавшему к холлу, пока кто-нибудь нас не окликнул свирепым голосом: «Эй, вы!» Что сразу же и случилось. Мы с Энтипи застыли на месте. Голос этот я мгновенно узнал. Чёртов дворецкий. А ведь мы были всего в каких-нибудь десяти футах от заветной двери, от свободы! Мы не успели ещё опомниться от ужаса и неожиданности, как этот сукин сын мерзким голосом прибавил:

– Вот ведь негодники, милорд! Глядите-ка, улизнуть хотели! Не иначе как что-нибудь стащили!

– Слуга! – пророкотал грозный, вибрирующий голос, и я тотчас же понял, что теперь нас уже ничто не спасёт. Мы с принцессой покойники. Потому как голос принадлежал самому Шенку.

Энтипи коротко вздохнула. Она не хуже моего понимала, в каком жутком, безвыходном положении мы очутились. Я лихорадочно пытался подтянуть хоть немного повыше мешочек с драгоценностями, которые Астел ещё так недавно вручила мне с большой неохотой. Во время нашего бегства он успел-таки сползти вниз и придавал мне вид похотливого сатира. Но, впрочем, какое это могло иметь значение теперь, когда меня отделяли от неминуемой смерти каких-нибудь несколько минут. Или даже секунд. Я вцепился в рукоятку посоха обеими руками: ноги у меня подкашивались, я чувствовал, что, того и гляди, свалюсь на пол.

Энтипи приблизила губы к моему уху и предложила:

– Может, попробуем удрать?

– Ничего не выйдет, – ответил я.

Даже если б нам и удалось, миновав коридор, выбежать наружу, это вовсе не означало бы, что Шенк и его люди не нагонят нас в замковом дворе и не приволокут назад силой. В таком случае расправа может оказаться даже более жестокой и быстрой, чем та, что нас и без того ожидала. Я, разумеется, не стал делиться всеми этими соображениями с Энтипи. Она и без того была сама не своя от страха, к чему было окончательно выбивать у неё почву из-под ног. К тому же, как знать, возможно, ей-то как раз и удастся сохранить жизнь. Драгоценностей при ней нет. Я попытаюсь как-нибудь её выгородить, возьму всю вину на себя...

– Куда это вы оба так торопились? – В голосе Шенка слышалась насмешка.

Я медленно повернулся к нему лицом. Даже в эти ужасные мгновения, парализованный страхом и ожиданием неминуемой гибели, я не мог удержаться, чтобы не соврать.

– Милорд... видите ли... моя подруга, – я кивком указал на Энтипи, – ей срочно понадобилось... то есть захотелось... у неё возникла нужда в... м-м-м...

Шенк вперил взгляд в то место моих панталон, где помещался мешочек с драгоценностями. И усмехнулся. А потом оглушительно захохотал, откинув голову назад.

– А-а-а! – веселился он. – Ясно, что ей понадобилось. А ты, вижу, готов удовлетворить её потребность. Ну а мой дворецкий, выходит, пытался воспрепятствовать пылкой юности радоваться жизни, прожигать её, как она того и заслуживает. Ты что ж это так оплошал, приятель? – С этими словами он хлопнул оторопевшего дворецкого по спине, так что тот покачнулся и едва устоял на ногах. И преданно улыбнулся своему господину.

Диктатор Шенк сунул руку за пояс, и внутри у меня всё похолодело. «Вот оно!» – сказал я себе. Шутки в сторону, сейчас он выхватит оттуда кинжал и прикончит нас с Энтипи. О боже, обо мне-то и пожалеть некому, а вот несчастные Рунсибел с Беатрис все глаза выплачут по несчастной своей дочери. Но диктатор, представьте себе, вместо кинжала выудил из поясного кошеля золотую монету – между прочим, не какой-нибудь жалкий соверен, а целый дюк.

Перейти на страницу:

Дэвид Питер читать все книги автора по порядку

Дэвид Питер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сэр Невпопад из Ниоткуда отзывы

Отзывы читателей о книге Сэр Невпопад из Ниоткуда, автор: Дэвид Питер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*