Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - Дирана Ник (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT) 📗

Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - Дирана Ник (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - Дирана Ник (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Удачного дня, Трэм, — бросил я и направился прочь от него.

— Вилар? — друг поспешил следом за мной.

— Идем отсюда, — произнес я.

— Риталь! — громкий окрик Трэма заставил меня обернуться, чтобы увидеть, как черная пантера, преданно смотря на меня, следовала за нами.

— Иди к хозяину, — велел я и махнул рукой в сторону Трэма.

Химера обернулась и посмотрела на своего хозяина, а потом снова повернулась ко мне и, сделав пару шагов, потерлась головой о мою ногу, утробно урча. Я недовольно посмотрел на нее, но пантера никуда не собиралась уходить, а ведь я чувствую, что если она останется со мной, то и этот парень нас из виду не упустит, а мне почему‑то хочется отделаться от него побыстрее.

— Риталь, — Трэм подошел к химере и присел рядом с ней, заглядывая в глаза, — нам нужно искать дальше.

— Вот и ищите, а мы пойдем, — хмыкнул я и потащил Пирея вперед.

Но сделать больше пары шагов я не успел, эта пантера схватила меня зубами за плащ и уперлась лапами в землю, не собираясь отпускать просто так. Я оттолкнул Пирея и вцепился в свой плащ, потянув на себя, порвать материал я не боялся, мой плащ пережил многое, пока я жил у Маэла, а уж если он выдержал Лейсу, то ему ничего не страшно. Мы бы с этой пантерой так и играли в перетягивание плаща, если бы не приглушенный смех, я замер, а потом медленно повернул голову в сторону этого звука, смеялись Трэм и Пирей, причем, если первый хоть как‑то старался это скрыть, то второй ржал в открытую. Быть шутом я не собирался, поэтому резко расстегнул застежку плаща и, развернувшись, пошел от них подальше, оставив плащ на память этому Трэму.

— Вилар, прости, — меня нагнал Пирей, — но это действительно было довольно смешно со стороны. Вы с этой пантерой…

— Лучше молчи, — холодно предупредил я его.

— Из вас с Риталь получиться хорошая комическая пара, — хмыкнул Трэм, также шедший позади, а потом мне на голову упало что‑то. — Не забудь свой главный инструмент.

— Позволь поинтересоваться, что же нужно твоей кошке от меня? — я невозмутимо стянул плащ с головы и, накинув его на плечи, защелкнул застежку.

— Я склоняюсь к тому, что от тебя пахнет ее хозяином, — неожиданно заявил этот парень, — поэтому Риталь так и льнет к тебе.

— А разве не ты ее хозяин? — фыркнул я.

— Нет, — и в голосе проскользнула печаль, — но я его ищу.

— Что, денег тебе должен, да? — хмыкнул я.

— Не совсем, но ищу я его давно, — отозвался он. — Возможно, ты встречался с ним когда‑то?

— Возможно, — отозвался я как можно спокойнее.

— Может, поговорим в каком‑нибудь спокойном месте? — предложил Трэм.

— Мне нет дела до того, кого ты ищешь, — отрезал я.

— Вилар, — Пирей схватил меня за руку, останавливая, — может, нам все же стоит его хотя бы выслушать? Мы же ничего не теряем.

— Да ты наивен как младенец, — фыркнул я и раздраженно глянул в сторону Трэма. — Мы этого типа вообще не знаем, а его излишняя общительность настораживает.

— Он не лгал, — неожиданно тихо и уверенно сказал Пирей. — Он действительно разыскивает кого‑то и очень давно, а сейчас ты его единственная нить к этому человеку.

— Значит, эта нить оборвалась, — отрезал я.

— А если это также нить и для тебя? — вкрадчиво поинтересовался Пирей. — Возможно, тот человек, которого он разыскивает, знает тебя.

Я замер и обернулся к другу, тот выжидающе смотрел на меня, знает, где мое самое уязвимое место, потом я оглянулся на Трэма, который молча ждал моего ответа. Впрочем, слова Пирея меня и самого задели, моя память меня тревожит, без воспоминаний трудно обходиться, я ничего не знаю о том, кем и каким я был, никак не могу определиться с линией поведения, хотя с языка постоянно срываются колкости или откровенные оскорбления.

— Хорошо, я согласен поговорить, — помедлив, произнес я.

— Отлично, — Трэм довольно кивнул, — я знаю здесь недалеко отличное тихое место.

— Вряд ли во время праздников в этом городе найдется тихое местечко, — заметил я.

— Для знающего человека всегда найдется, — хмыкнул Трэм.

Он развернулся и направился в сторону парка, рядом с ним трусила одна из химер, постоянно оглядываясь на нас. Надо понимать — это приглашение такое? Я, пожав плечами, пошел следом за ним, рядом со мной степенно шла Риталь, почему‑то ее присутствие хоть и удивляло, но ничуть не беспокоило меня. Пирей молча следовал за мной, он был нехарактерно серьезным и задумчивым, а то, что он сказал мне ранее… В нем явно просыпается его нечеловеческая кровь… эльфийское наследие: способность чувствовать ложь, общаться с природой, видеть сквозь иллюзии. Интересно, а сам‑то он понимает, что с ним происходит?

Трэм провел нас почти до самого конца заполненного людьми парка, а потом почти у самого выхода резко свернул в сторону и исчез в кустах. Мы прошли за ним и оказались на заброшенной тропинке, которая привела нас к старому заброшенному дому, но шли мы до него довольно долго, парк покинули точно. Трэм уверенно запрыгнул на крыльцо, проигнорировав приличное расстояние от него до земли, ведь ступеней не было и в помине. Кажется, он тоже не такой уж и человек, каким кажется, что для Светлого Царства странно, ведь тут не приняты смешения рас, да и самих нечеловеческих рас, признанных светлыми, немного, в отличие от все той же Темной Империи, где человека, в чьих предках не было какого‑нибудь существа, трудно найти. Впрочем, я и сам не человек, поэтому чему тут удивляться. Я также легко оттолкнулся от земли и запрыгнул на крыльцо, мой плащ мягко опал мне на спину. Пирей так не умел, поэтому без лишних выкрутасов залез на крыльцо, подтянувшись на руках.

— Что это за место? — поинтересовался я, проходя в двери.

— Старый магазин книг, — заявил Трэм.

— Магазин? — я окинул пустое помещение взглядом.

— Так о чем ты хотел поговорить? — спросил Пирей, усевшись на перевернутый пустой ящик.

— С помощью этих химер я ищу кое — кого, — неожиданно заявил Трэм, стоя к нам спиной.

— А мне‑то что до того, кого ты ищешь? — спросил я.

— По какой‑то причине одна из химер пришла к тебе, — он резко повернулся ко мне лицом и заглянул мне в глаза, его зрачки сузились. — Ты встречался с ним?

— С кем? — уточнил я.

— С Каем, — ответил он.

— Знаешь, Трэм, у меня тоже есть кое‑что, что я ищу, — хмыкнул я, усмехнувшись. — И это кое‑что менее осязаемое.

— И что же? — с подозрением спросил он.

— Моя память, — заявил я, и у Трэма глаза удивленно расширились.

— Память? — неверяще переспросил он.

— Верно, — хмыкнул я, — я не помню совершенно ничего о своем прошлом. Возможно, я когда‑то встречал того человека, которого ты ищешь, но сейчас я об этом не помню.

— Тьма тебя побери, — Трэм как‑то сразу весь сгорбился и устало опустился на пол.

— Так что я не могу помочь тебе в твоих поисках, — закончил я.

Комната погрузилась в тишину, Трэм смотрел в одну точку на стене, я молча оглядывал потолок. Неожиданно раздался шорох, и я обернулся назад, но ничего не увидел.

— Возможно, вы сможете помочь друг другу, — заявил Пирей, поднимаясь со своего места.

— И каким это образом? — поинтересовался я.

— Ну, я считаю, что человек, которого разыскивает Трэм, мог знать что‑то о тебе, Вилар, поэтому мы можем помочь Трэму в его поисках, — сообщил он.

— Это еще не факт, что мы встречались с этим его пропавшим должником, — фыркнул я.

— Но ты же ничего не теряешь, — пожал плечами Пирей. — К тому же я считаю, что вас сама судьба свела вместе, ведь вы оба что‑то ищете и наверняка сможете помочь друг другу достичь этих целей.

— Ты идеалист, — отозвался я.

— Но почему бы и впрямь не попробовать? — неожиданно спросил Трэм.

— Что?! Ты поверил в ту чушь, что нес Пирей?! — я удивленно взглянул на него.

— Не совсем, но в чем‑то он прав, — хмыкнул Трэм. — Я думаю, ты действительно мог встречать Кая в прошлом, и если вы встретитесь, то память, скорее всего, вернется, или же ты раньше вспомнишь, видел ли его, что тоже неплохо.

Перейти на страницу:

Дирана Ник читать все книги автора по порядку

Дирана Ник - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ), автор: Дирана Ник. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*