Грешница - Парфенов Михаил Юрьевич (электронные книги бесплатно TXT) 📗
– Я на месте. Инкантаторы что-то подозревают, но всерьез нас с вами не воспринимают. Я уже принялась за дело. Кстати, вы случайно не знаете, почему Кнез Матис такой странный? Он еще жив? А то мне начало казаться, что у власти другие люди, а сам ваш Кнез давно в могиле.
– Я знаю лишь то, что мне докладывали. Сантера, будьте осторожнее, выясняя про личность Кнеза. У него целая сеть шпионов. Если вас поймают, – будут пытать, пока не выяснят все, что им нужно.
– Ну на этот случай вы и вживляете иглы в живых людей, – буркнула Сантера, закатывая глаза.
– Так надо. Глупо испытывать ко мне неприязнь – я делаю то, что должен. Это необходимость, благодаря которой мы можем не волноваться насчет конфиденциальности нашего общего дела. Более того, я считаю, что ваша прямая обязанность принять тот факт…
Неожиданно она задремала. Нуар что-то успокаивающе бубнил, в квартире было холодно, а под одеялом, наоборот, тепло и уютно…
– Вы помните, когда путешествия между мирами стали для вас скучной обыденностью?
Этот вопрос заставил ведьму ненадолго вынырнуть из цепких лапок сна.
– Просто они все чем-то похожи. В конце концов, это приедается: одни и те же люди, названия, события. Кто-то кого-то хочет уничтожить, кто-то что-то заполучить или изменить, а кто-то и вовсе ничего не делает, а только жалуется… Скуко-а-а… – Она шумно зевнула и перевернулась на другой бок.
– Я много думал. Живущие сейчас расы различаются не столь сильно, но это можно объяснить естественным отбором – в процессе эволюции выживали сильнейшие. И почти везде люди опережают в развитии остальных.
– Вы слышали про теорию зеркальности?
Сонливость окончательно пропала. Руководитель «Гатос» методом тыка умудрился найти интересную для нее тему.
– Зеркальность? – казалось, Нуар задумался. – Да, похоже на правду. Цепь миров, каждый из которых является отражением предыдущего. И лишь один оригинал.
– Безликий мир.
– Эдем.
– Как скажете. – Сантера нехотя встала и пошла на тесную кухоньку, чтобы налить себе стакан воды.
– Но эта теория имеет изъян. Как объяснить резкие переходы между двумя мирами? Закон зеркальности включает зависимость событий. Каждое изменение, – например, кровопролитная война, – так или иначе влияло бы и на другие миры. Цепные реакции тревожили б Спираль постоянно.
– Может, они и тревожат. Мы же не можем проследить за ходом истории каждого мира и все проанализировать.
Нуар замолчал, раздумывая над ее словами. Сантере иногда казалось, что данные вопросы волнуют его почти так же сильно, как ее саму – Продавшиеся и ведьмы.
– Эффект Бабочки, – наконец вымолвил он.
– Что?
– Это когда незначительное влияние на систему влечет за собой большие последствия. – Рассеянный голос Нуара эхом отозвался в черепной коробке. – Проще говоря, каждое наше слово, каждая мысль и решение влияют на будущее. Так и появляются колоссальные различия.
За окном тоскливо закричала какая-то птица. Ей тут же басом ответили из соседнего окна. Речь получилась емкая, но богатая по содержанию.
У ведьмы заметно шевельнулись уши:
– А в этом что-то есть! Допустим, все миры происходят из одного истока. Эдема, если желаете. Но в одном – люди победили в войне с драконами, в другом проиграли, в третьем – их истребили еще на заре времен. И жизнь развивается в ином направлении и делает новый виток…
– И ведь вы лично можете лицезреть, как вершится история Спирали. У карманников поразительная и чудесная способность.
«Как интересно. Получается, Нуар не карманник?» – с удивлением поняла Сантера. Это стоило запомнить.
– Вы с такой легкостью ориентируетесь в скоплении миров, выстраиваете дороги, оставляете нити, по которым возвращаетесь назад. А язык!
– А что язык? Обычный, розовый, с пупырышками.
– Почему вам удается адаптироваться на месте, не затрачивая сил на изучение языков?! Это же невероятно! – Главный кукловод «Гатос» распалялся все больше. – Сколько теорий приводил Первый! Связь с Хрониками Акаши [3]; происхождение всех языков от самого первого – Изначального, утраченного еще до рождения человечества…
– Ой, уже глубокая ночь, а я невыспавшаяся! – прервала его ведьма, демонстративно зевая. Интуиция подсказывала, что ее начальник мог еще долго разглагольствовать на эту тему.
– Но ведь это важно! Неужели вас никогда не волновало происхождение вашего дара? Смысл вашей жизни, как путешественника вселенского масштаба?
– Не особо. Я знаю, что карманники понимают языки только разумных существ. Животные общаются несколько иначе. Мы же улавливаем саму суть, проще говоря – истину слов. Языковой барьер – самое сложное и опасное, что есть в путешествиях. Вероятно, наши предки выработали способность к восприятию чистой информации, дабы без труда понимать, о чем говорят в иномирье.
От столь длинных заумных разговоров спать захотелось с прежней силой. В последнее время сны утратили свою реалистичность и больше напоминали бесформенные кошмары.
– Занятное объяснение, но меня больше интересует сам способ обработки информации.
– Как мне объясняли в детстве, у каждой вещи могут быть тысячи имен. Но она неизменно остается собой. Если перед тобой ложка, как бы ты ее ни назвал, она не перестанет быть ложкой; не изменит свою суть. Поэтому большинство слов просто автоматически воспринимаются и познаются так, как нам удобнее. При этом те слова, значение которых уникально, звучат необычно и вызывают удивление: как из уст карманников, так и их собеседников.
– Кто вам это объяснил? Вы знаете и других карманников? – Голос незримого начальства сулил неприятности. И надо же было так проболтаться!
– Пару раз встречала. Ничего особенного, обычные люди.
Не рассказывать же ему про наставницу. Тем более она была не карманницей, а чем-то более опасным и древним.
– Что ж… жду результатов. Работайте.
Ощущение присутствия Нуара исчезло. Девушка в раздумьях побродила по квартире в темноте, изредка натыкаясь на углы, потом легла спать.
Луна сегодня светила особенно ярко.
Из дома увеселений мадам дю Пэрэ доносилась веселая музыка, смех и девичьи визги. Джоси, более известная, как Малютка Мэрион, стояла на веранде и курила дешевые сигареты, одолженные из запасов мамочки.
Вчера Большая мама мягко и чрезвычайно вежливо дала ей понять, что не намерена больше терпеть ее присутствие у себя в заведении. После той некрасивой истории с одним из клиентов Джоси и сама мечтала поскорее убраться из этой дыры. Тем более что после прихода новенькой девочки заработки упали вдвое.
Была лишь одна малюсенькая проблема – убираться ей в общем-то было некуда. Родня лет эдак пять не вспоминала о Джоси и, похоже, вспоминать не собиралась, даже если легкомысленная родственница предстала бы пред их укоризненными очами во всей красе. Хорошо хоть из дома мадам дю Пэрэ не гнали взашей – дали время собраться с мыслями и силами.
Лучшая танцовщица дома увеселений гордо сплюнула в высокие заросли колючки. Она прямо видела полные удивления, круглые, как циферблат часов, глаза собственной мамаши, слышала ее презрительный заикающийся голос:
– К-кто это к нам пришел?! Разбогатела, ка-ак хотелось? Но г-где же тогда т-толпы поклонников? Нету? Ах, домой обратно хо-хо-хочешь?! – Последнее слово прозвучало как чей-то зловещий смех.
Джоси поморщилась и зареклась возвращаться в родной город к своей бездушной, погрязшей в рутине и серости матери. Уж лучше в сточной канаве сгинуть или под поезд броситься!
От последней идеи у Малютки Мэрион даже приподнялось настроение. А что? Стоять на перроне, на пронизывающем каждую клеточку кожи ветру, такая хрупкая, потерянная, волосы развеваются, в глазах отчаянная решимость и покорность судьбе. А поезд – неумолимый, грозный – мчится к ней с ужасающим ревом, все ближе, и ближе, и ближе…