Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Одна сотая секунды - Иулсез Алди Клифф (серии книг читать бесплатно TXT) 📗

Одна сотая секунды - Иулсез Алди Клифф (серии книг читать бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Одна сотая секунды - Иулсез Алди Клифф (серии книг читать бесплатно TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

И я неожиданно почувствовала непривычную неловкость. Разноглазый и так наверняка в комплексах погряз, а тут я со своими советами полезла. А ведь не клиент. Нет, я не могу себе представить, чтобы я, так и не выучившая ни одного языка, полезла охмурять иностранца. Не мой стиль, не мой принцип. А даже если все-таки каким-то образом этот тип оказался клиентом, то тем более нужно следить за языком.

— Что? — Не понял мужчина и тут же беззлобно усмехнулся: — А, Иннара тоже так говорить.

— Кто? — Переспросила я.

— Иннара. Знакомить с ней потом, она понравиться ты. Должна.

— Посмотрим, — усомнилась я.

Похоже, все-таки разноглазый — очередная жертва. Только если он применил ко мне мой же препарат, то почему так любезен сейчас? Наверное, прекрасно осведомлен об эффектах, и поэтому решил сыграть в свою игру. Ну-ну, мы еще посмотрим, кто кого переиграет. Пусть за тобой будет первый раунд, но поверь, солнышко, я еще возьму реванш. Посмотрим тогда, кто еще будет беспомощно распластан.

Я прикрыла глаза. Как же сложно склеивать разговор, зная, что каждый лишний вопрос, каждое необдуманное слово могут оказаться той самой каплей, что отправит меня в бездну, тартарары и еще черт знает куда. Попросить еды? Я не голодна, наоборот, меня сейчас стошнит от малейшего куска пищи. Воды? А это можно, пару глотков я осилю.

— Есть что попить? — Попросила я. — Можешь дать?

— Да, сейчас, — не удивился просьбе незнакомец.

Он поднялся, на мгновение исчез из поля зрения, но тут же вернулся с полной кружкой.

— Вот только поить меня не надо, сама как-нибудь справлюсь, — усмехнулась я.

Пить, оказывается, я хотела так, как может только человек, пару суток проведший в какой-нибудь пустыне. Я жадно глотала воду, давилась, проливала на себя, но все никак не могла утолить зверскую жажду. Да что же такого со мной произошло, что я сейчас чувствуя себя так, будто балансировала на краю смерти? А, может, действительно балансировала?

— Спасибо, — прохрипела я, откинулась на подушки и шумно задышала, стараясь унять внезапно зашедшееся сердце. Ну и средство, что б его, изобрел ты, Андрюха.

Так, Карма, возьми-ка ты себя в руки. Разноглазый, похоже, уже сам начинает нервничать и судорожно вспоминать телефон «неотложки». Нет уж, никаких больниц, тем более — сейчас.

— Все нормально, — сделала я жалкую попытку улыбнуться.

Незнакомец внимательно на меня смотрел секунд десять, после все-таки кивнул.

— Похоже, что настройка прошла успешно.

— О чем ты?

— О приращении, — сообщил разноглазый. — Когда ты попала в этот мир, я рискнул сделать тебе лингвистическое приращение, благодаря которому ты теперь знаешь четыре наиболее распространенных языка.

— Так, подожди! — Опешила я от услышанного. — Какое приращение? Что за…

Последнее слово сорвалось и не прозвучало.

— Просто выслушай, хорошо? Потом все вопросы.

— Ладно.

— Ты не в своем мире. Не там, где родилась, жила… полагаю, что ты попала в туннель Вернерса, в тебе столько заряда энергии… извини, это пока для тебя сложно. Ты попала в иную реальность, вероятно, сильно отличную от твоей. Догадываюсь, звучит очень абсурдно, но об этом говорит целый ряд признаков, позволяющих сделать мне такой вывод. Я, как уже говорил, пошел на риск и внедрил тебе настраиваемый переводчик. К сожалению, процедура негативно сказалась на твоем состоянии, но в противном случае не исключено, что ты могла бы годами осваивать хотя бы один из языков. Поэтому, прежде чем ты решишь, что я болен разумом, соотнеси то, какую речь ты используешь для мышления и какую — для разговора.

Так, здравствуйте приехали! Желтый дом на выезде с психом в главной роли. Реальности, переводчики, сейчас еще инопланетяне заявятся в стрингах и с бластерами наперевес. Кто-то из нас свихнулся, или я, или мой собеседник. Или я в коме, а мое воображение изгаляется по полной программе? Но разве бывает так скверно, когда находишься в коме?

И тут мой поток мыслей споткнулся о ранее озвученный факт: думала я действительно на русском языке. А вот вслух же выходило…

— Такое разве может быть?

А словесное воплощение становилось совершенно иным — более мягким, плавным и чужим. Будто горный своенравный ручей, стиснутый каменными берегами, преобразился в широкую равнинную реку.

— Но как?! Как такое возможно?

— Приращение. — Терпеливо повторил разноглазый. — Искусственное внедрение переводчика.

— Я…

И что теперь сказать? Как охватить сознанием все произошедшее? Как принять и допустить, что это действительно может быть? Нет, невероятно, невозможно!

— Уходи, — прошептала я, — оставь меня.

Мужчина послушно поднялся, признавая за мной право попытаться разобраться в себе, в реальности, во всей этой чертовщине. Он отступил вглубь комнаты, и снова я видела только его силуэт, теряющийся в полумраке. Человек? Тень? Призрак? Длинные свободные одежды скрыли его телосложение, темнота не позволила нормально разглядеть черты лица. А, может, это просто сон? Просто такой странный и бредовый сон?

— Эй… — бросила я вслед.

Здесь ли он еще?

— Как тебя называть?

Легкий шорох, незапоминающийся голос:

— Арвелл. Называй меня Арвелл.

Несколько мгновений стояла полная тишина, потом нарушилась едва уловимым стуком.

Произнесенное мне ни о чем не говорило, я не помнила никого с таким именем. Иностранец? Нет… да… не знаю. Не знаю я ни одного иностранца, который смог бы так легко, за каких-то минут двадцать перейти от невнятных и корявых попыток объясняться до нормального разговора. Нормального? Это действительно смешно, ибо нормального уже ничего не было, я ни за что не могла зацепиться — все расплывалось, расползалось и трещало по швам от множества противоречий. Мой несчастный мозг захлебывался от потока обрывочной информации, но так и не мог создать хоть какое-то подобие целостной картины. Сознание металось от одного факта к другому, оно безуспешно старалось протянуть хотя бы какую-то логическую цепь. Нет, ничего не сходилось, не сходится, не склеивается и не собирается в пристойную конструкцию. Все сыпется, превращается в пеструю мешанину.

— Полигон, — выдохнула я в темноту, — это просто военный полигон.

Наверное, это могло быть единственным обнадеживающим объяснением, удачно подгребающим в одну кучу все то, с чем я столкнулась с момента пробуждения. Ну Семенов, ну мерзавец! Или ты не знал, куда меня заслал? Нет, не верю. Но ради чего ты пошел на риск не чем-то, а мной, а своей любимицей? Или ты верил, что я не стану невольным участником какого-то неведомого эксперимента? Или, напротив, тебе захотелось гораздо большего, чем ты имел?

Ты сказал, что клиент мне понравится. А что ответила я после?

Полигон… площадка для опытов. Введенный препарат, искусственное приращение переводчика, что-то еще, причинившее мне, вероятно, невыносимую боль.

На кого же мы с тобой нарвались, а, Андрей?

Глава 5

Утро принесло с собой многое, и обнадеживающее, и разочаровывающее, и порождающее череду новых вопросов. Вероятно, я снова провалилась в сон, потому что не заметила, как посветлело. Просто открыла глаза, и ясно увидела безвкусно оформленную комнату, навевающую мысли о неудачной попытке изобразить средневековый стиль. Такое чувство, что владелец выкупил замок со старинной мебелью, но внезапно обнаружил, что денег больше ни на что толком не хватило, поэтому часть гарнитуры распродал. Сложенные из неотесанных блоков стены, лишенные хоть каких-то украшений, поросшая паутиной массивная люстра без свеч или лампочек, старинный шкаф с резными дверцами и совершенно простой деревянный стол явно из другого набора. Два стула, ничего общего не имеющих со стариной, и явно знававшее лучшие времена кресло с вытершимся бархатом. Единственное, что производило приятное впечатление, так это кровать, на которой я и очнулась — огромная, застланная шелковыми простынями и приятным согревающим покрывалом. Все же остальное порождало во мне исключительно чувство брезгливости. Я встречала самые разные жилища, но не столь часто встречала у богачей такое запустение.

Перейти на страницу:

Иулсез Алди Клифф читать все книги автора по порядку

Иулсез Алди Клифф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Одна сотая секунды отзывы

Отзывы читателей о книге Одна сотая секунды, автор: Иулсез Алди Клифф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*