Дракон. Черта - Кондырева Евгения (читать книги бесплатно полные версии .TXT) 📗
– Вот именно.
– Ты шутишь, Ригэн?!
– Это правда, – широко улыбнулся лорд, – однажды в Керре я пробовал ракушки. Южане называют их устрицами. Зимой во время штормов, когда рыба уходит далеко в море, целые деревни на южном побережье выживают только благодаря им. А из водорослей там пекут хлеб.
– Хорошо еще, что нам не предлагают есть червяков и улиток, – скривился ловчий. – Только не говорите мне, что здесь и улиток едят!
– Едят, – скрипучим голосом подтвердил маг.
– Тьфу, – в сердцах плюнул Криш.
– Я хоть и пробовал печеные раковины, – развел руками лорд, – но не смогу отличить съедобные от несъедобных, если они в море, а не у меня на тарелке.
– А я смогу. – Маг легко поднялся. – И научу вас.
Нужные раковины были продолговатыми, светлыми и крупными. Найти их оказалось несложно, а вот оторвать от скалы совсем непросто. Самые большие лепились к камням на приличной глубине, за ними приходилось нырять и ползать по самому дну. К тому же в воде было трудно рассчитать, с какой силой ударить по раковине и не разбить ее. Прошло довольно много времени, пока у лорда и Криша дела пошли на лад. Между тем рубашка Ригэна, которую он завязал на талии как заправский южанин и использовал вместо мешка, была уже полна.
Криш упрямо отдирал раковины, но мысли его были очень далеко. Почему-то именно сейчас, глядя на блестевшую в воде смуглую спину мага, Криш чувствовал, как в голове у него снова начинают шевелиться смутные, непрошеные мысли.
Он не мог не признать, что на корабле Ригэн гораздо лучше, чем они с лордом, управлялся с парусами и канатами. И Криш, и Фиджин умели нырять и плавать (в Ломрате с его бесчисленными озерами большинство мужчин умело плавать), но им обоим было далеко до мага. Ныряя, он так долго оставался под водой, что, казалось, это не в человеческих силах. Сколько раз Криш пытался задерживать дыхание одновременно с ним, но ни разу не выдержал и половины срока, который играючи давался Ригэну.
Вот маг махнул рукой, указывая лорду на что-то под водой, и Фиджин согласно кивнул в ответ. Криш отвернулся. Он искренне завидовал лорду, у которого, совсем как раньше, казалось, не возникало и тени сомнения относительно мага. А перед Кришем, как назло, снова и снова маячило серое, неживое лицо. Всего несколько часов назад ловчий был уверен, что Ригэн умер. Человек с таким лицом, с сердцем, которое не бьется, не может быть жив. Но Ригэн не человек. Если он захочет, у него появятся крылья, и он… улетит. Он мог бы улететь еще там, на корабле…
Ну что за бред опять лезет ему в голову?! Криш больно стукнул камнем по пальцу и, по-собачьи стряхнувшись, хмуро вылез из воды. На песке влажно блестели ракушки, и Эши проворно собирала их в кучку возле костра. Дровами для него послужили вынесенные на берег деревянные обломки. Криш невольно вздохнул. Чего бы он только не дал сейчас, чтобы под ногами у него оказалась лесная тропа, а вместо ракушек парочка настоящих рябчиков…
Внезапно ловчий вздрогнул от неожиданности – откидывая назад мокрые волосы, перед ним словно из-под земли возник Ригэн.
– Кроме съедобных ракушек, – вкрадчиво произнес он, – жители южных деревень едят еще и вот это. – С этими словами маг бросил к его ногам какое-то уродливое существо величиной с ладонь, похожее на огромного паука. – Это краб, что-то вроде морского рака. Поверь, это очень вкусно.
Угрожающе выставив зазубренные клешни, чудище боком двигалось по песку.
– Ай, что это? – взвизгнула Эши и отскочила в сторону.–
– Это краб, – мрачно сообщил ловчий, – что-то вроде морского рака. Поверь, это очень вкусно.
Не глядя на мага, он деловито захлопотал возле костра.
– Просто я люблю море, Криш, – неожиданно мягко произнес Ригэн. – Я родился и вырос недалеко от моря. Вот и все. В этом нет ничего особенного.
– Ты о чем? – хмуро уточнил ловчий.
– Я стараюсь ответить на твои вопросы, – пожал плечами маг.
– У меня что, на лбу написано, о чем я думаю? – буркнул Криш.
– Нетрудно догадаться.
Криш медленно распрямился. Это был первый случай, когда Ригэн хоть что-то сказал о своей родине.
Позже, когда добычу зажарили на костре, ни Эши, ни Криш так и не прикоснулись к странным морским зверям – крабам, хоть Фиджин и уверял, что на вкус они очень напоминают кролика. (К слову сказать, на следующий день им пришлось познакомиться со зверем по имени черепаха. Он был куда симпатичнее морского рака, на вкус напоминал курицу и, как курица, нес яйца…)
Ночь наступила очень быстро. Сидя вместе с друзьями возле костра и слушая тихий плеск волн, Криш почти примирился с собой.
– Это ли не королевский пир? – мечтательно протянул Фиджин, передавая ловчему кувшин с отбитым горлышком. – Ручаюсь, что сам лорд Государь Тразана не каждый день пьет такое вино и ест такое жаркое.
Криш согласно кивнул. Странные ракушки стоили за–траченных усилий. Возможно, если приноровиться, то и жизнь возле моря можно сделать довольно сносной. А если раздобыть снасти и научиться ловить здешнюю рыбу…
– Эх, – вздохнул лорд, – жаль, что капитан Чет не догадался засунуть в сундук тарелки и пару кружек.
Они устроились на ночлег в еще теплом песке, и, засыпая, ловчий со вздохом подумал, что ему куда больше нравиться шелест листьев над головой и шалаш из веток, чем шум прибоя и ложе из песка.
А Фиджин долго лежал без сна. Близкое черное небо лучилось крупными звездами, и он невольно искал среди них знакомые созвездия. Легкий шорох заставил лорда повернуть голову: Ригэн осторожно встал со своего места и пошел к морю.
Прошло довольно много времени. Луна была уже в зените, а маг все не возвращался. Волнуясь, Фиджин поднялся и двинулся вдоль кромки прибоя, тщетно вглядываясь в жидкое серебро лунной дорожки.
– Я здесь, лорд, – негромко окликнул его знакомый голос.–
Фиджин не сразу заметил мага, сидящего в тени большого валуна.
– Я видел, как ты вошел в море, но не заметил, когда вышел.
– Ты чувствуешь море, Фиджин? – неожиданно заговорил маг. – Море дает силу и надежду, море дает покой.
– А еще оно убивает.
– Да, – коротко ответил маг. – Но оно напоминает мне мою страну.
– Почему ты никогда не говоришь о ней?
– Моя страна… – Маг замолчал. – Моя страна больна, лорд… И мне…
Ригэн вдруг оборвал себя и встал.
– Вы должны выучить язык Гранала, Фиджин, – совсем другим тоном произнес он.
Лорд покачал головой.
– Что тебя смущает? – осведомился Ригэн.
– Время.
Маг пожал плечами и подобрал с песка рубашку.
– Будем надеяться, что нам его хватит. Я хочу, Фиджин, чтобы никто не понял, что вы пришли с другой стороны Черты. Чтобы никто не понял, что этот язык не родной для вас, так же как вы не поняли, что язык Паркса чужой для меня. Слишком много зависит от этого.
– Ригэн, в Гранале живут люди?
– Да, лорд.
Глава 4
Окайя
Море было тихим и прозрачным. С легким шорохом, послушное и кроткое, набегало оно на узкую полосу пляжа, стирая четыре неровные цепочки следов. Несколько раз над путниками пролетала та самая птица, которая обнаружила странные неподвижные существа на песке. Но птица давно забыла о них, ведь у нее было так много дел: в гнезде на скалах она оставила птенцов.
Еда была в изобилии. Пусть странная, непривычная, но сытная. Единственное, чего Кришу отчаянно не доставало, так это ножа, настоящего острого ножа. Да по ночам ему вдруг начал сниться хлеб. Горячий, душистый, поджаристый, только что из печи… Такой, какой пек в Ломрате старый, ворчливый, толстый булочник Пат.
И все-таки Криш отлично понимал, что какие бы неудобства ни причиняло им море, оно спасало от главного – здесь, на скалистом берегу, было трудно даже представить себе людей в алом, и по ночам они спокойно спали, не слишком заботясь о безопасности.
Прошло три дня. Ригэн оказался внимательным и на удивление терпеливым учителем. Он объяснял, повторял и снова объяснял, заставляя их запоминать десятки новых слов.